Ejemplos de uso de "nettement" en francés con traducción al ruso

<>
En effet, la Grèce souffre moins que le Danemark, en dépit de paramètres nettement plus accablants. Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
À 53 ans, Lagarde est nettement plus jeune. Лагард, в свои 53, значительно моложе.
Le prix de l'or n'augmente nettement que dans deux situations : Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях:
Encore une fois, des organes nettement plus complexes. И снова, намного более сложные органы.
Dans un grand nombre de pays européens le PIB reste nettement inférieur à son niveau d'avant-crise. Между тем, ВВП во многих европейских странах все еще заметно ниже докризисных уровней.
Les Etats-Unis souhaitent résoudre la crise généralisée en allouant nettement plus de moyens financiers, ce que l'Europe refuse en préférant se concentrer sur une refonte de ses organes régulateurs. США хотят разрешить глобальный кризис, существенно увеличив финансовую помощь, на что Европа пойти отказывается, предпочитая сосредоточиться на реформе регулирования финансов.
Durant toute la campagne, il y a eu un degré étrange de consensus sur les avantages des caractéristiques fondamentales d'un système de valeurs nettement européen et plus précisément allemand. На протяжении избирательной кампании существовало единодушное мнение о желательности принятия основных элементов четко выраженной европейской и специфической немецкой систем ценностей.
Mais cela attire nettement l'électorat qui se sent négligé et oublié. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
Les planètes qui sont marquées "comme la Terre", sont nettement plus nombreuses que toutes autres planètes que nous voyons. Планет, помеченых как "похожие на Землю", определённо больше чем любых других планет которых мы видим.
Entre 2000 et 2004, l'Armée de libération nationale (ELN) a été très affaiblie, et les FARC se sont retirées dans une zone moins importante, réduisant nettement leur potentiel. С 2000 по 2004 годы Армия национального освобождения (ELN) была серьезно ослаблена, а FARC вытеснен со многих занимаемых территорий при сильном сокращении его боевого потенциала.
Si les élections internes se généralisent, les désaccords idéologiques au sein des élites se dessineront plus nettement, ce qui pourrait inciter davantage à réclamer un genre d'institution représentative. Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры.
les Russes comparent la leur à la crise de 1998, nettement plus vivace dans la mémoire collective. россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти.
En fait, cette étude pourrait même nettement sous-estimer les répercussions : В действительности связанные с потеплением затраты, оценка которых приведена в данном исследовании, могут оказаться значительно выше:
Dans le monde entier, les ménages aisés se sont sentis plus pauvres et ont donc nettement réduit leurs dépenses. Домашние хозяйства среднего класса, как и богатые хозяйства, во всем мире стали беднее и, следовательно, резко сократили свои расходы.
Aujourd'hui, les israéliens refusent de reconnaître un État palestinien pourtant nettement moins étendu que le territoire affecté aux arabes lors du partage initial. Сегодняшние израильтяне отрицают признание палестинской государственности на намного меньшей территории, чем было отдано арабам настоящим разделением.
Si les États-Unis et la Grande-Bretagne dominaient les anciens accords de Bretton Woods, la situation est aujourd'hui nettement différente. Однако, тогда как в старой Бреттон-вудской системе доминировали США и Великобритания, сегодняшний глобальный пейзаж заметно отличается от того времени.
"Double Down" indique que Daley a mené la charge pour remplacer Biden, malgré leurs "liens personnels étroits ", avant de finalement se décider contre le changement lorsque les chiffres ont montré qu'avoir Clinton sur la liste présidentielle" n'améliorait pas nettement les chances de réussite d'Obama ". Книга "Ставки удвоены" утверждает, что Дэйли был инициатором попытки заменить Байдена, несмотря на их "близкие личные отношения", но в конечном итоге отказался от этого шага, когда их данные показали, что добавление Клинтон в избирательный список не "улучшит существенно шансы Обамы".
À travers l'histoire de l'Asie, les anciens fondements du pouvoir du continent étaient nettement plus divisés les uns par rapport aux autres, et pendant des périodes plus longues, qu'en Europe. На протяжении всей азиатской истории древние государственные образования этого континента были более четко разграничены друг с другом - и на более длительное время - чем в Европе.
Les élections, les fraudes et les violentes mesures de répressions contre les protestations ont révélé et nettement creusé les divisions au sein du régime. Выборы, мошенничество и насильственное подавление последовавших протестов открыло и явно расширило глубокие трещины внутри режима.
Les actions de Bank of America ont cédé à 2,6°%, nettement plus élevé que le marché. Акции Bank of America упали на 2,6 процента, гораздо сильнее, чем рынок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.