Exemplos de uso de "proportion" em francês

<>
La proportion est la même en France. Та же пропорция и во Франции.
L'excédent de la Chine (mesuré en proportion de son PIB) a diminué, mais les conséquences à long terme restent à voir. Профицит Китая, выраженный в процентах по отношению к ВВП, упал, однако долгосрочные последствия до нынешнего момента еще не закончились.
Et puis chaque petite sphère a la taille de la Terre en proportion au Soleil. И поэтому каждая из этих маленьких сфер это размер Земли пропорционально Солнцу.
Voici une sculpture du Soleil et la Terre, en proportion. Это скульптура Солнца и Земли, в пропорции.
La proportion des jeunes enfants à charge et des débiteurs augmentera par rapport à celle de la population active d'âge moyen. Доля молодых иждивенцев/заемщиков будет расти по отношению к рабочему населению среднего возраста.
Rien qu'en 2012, une proportion de la banquise arctique plus grande que les Etats-Unis a fondu pour atteindre son plus bas historique ; Только в 2012 году объем арктического морского льда упал до нового минимума, после того как участок льда, превышающий по размерам территорию США, растаял;
Et puis la distance à la Terre, également en proportion. и расстоянии до Земли, тоже в пропорции.
Nous voyons ici des satellites autour de la Terre, et la Terre à sa juste proportion dans l'univers, comme nous le voyons. То, что мы здесь видим, - это спутники вокруг Земли, и Земля в характерном положении по отношению ко Вселенной, как видно.
Dans le même temps, les banques centrales des économies émergentes doivent également accumuler des réserves en or, bien que dans une proportion moindre que leurs contreparties des pays développés. В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Il s'agit de la proportion de la population en prison. Это - пропорция заключённых.
Ne pas donner un rein, dit-il, signifie qu'on évalue sa vie comme étant 4000 fois plus importante que celle d'un autre - une proportion qu'il qualifie "d'obscène ". Не жертвовать почку, по его словам, означает оценивать вашу собственную жизнь в 4000 раз значимее, чем жизнь другого человека - отношение, которое он описывает как "непристойное".
Le problème que cela pose vient du fait que les rémunérations globales n'ont pas baissé en proportion des heures travaillées, ce qui a mené à une augmentation du salaire horaire. Проблема заключается в том, что уровень заработных плат и компенсаций не понизился пропорционально сокращению количества рабочих часов, приведя, таким образом, к росту размера оплаты за час.
Pensez aux plus vieux êtres vivants sur Terre, mais dans une proportion cosmique. Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Et c'est que les 27 millions de gens qui sont en esclavage aujourd'hui représentent beaucoup de monde, mais aussi la proportion la plus petite de la population globale qui ait jamais été en esclavage. 27 миллионов людей, находящихся в рабстве сейчас, это очень много, но это также самая малая доля по отношению ко всему населению, которое когда-либо было в рабстве.
Au lieu d'avoir de l'amidon, qui est la nourriture des plantes, elle prend quelque chose plutôt semblable aux graisses brunes et elle les brûle dans une telle proportion, qu'elle brûle les graisses, en métabolisant, à peu près au rythme d'un petit chat. Вместо крахмала, являющегося пищей для растений, оно берёт что-то похожее на бурый жир и сжигает его с такой скоростью, переваривает так же, как небольшого размера кот.
augmenter encore davantage les impôts et augmenter les dépenses publiques dans la même proportion. еще больше увеличивая налог и еще больше увеличивая государственные расходы в той же пропорции.
C'est aussi le cas du Japon dont la dette en proportion du PIB est la plus haute parmi les pays riches, le problème n'est pas si grave étant donné que la dette est détenue à l'intérieur du pays. Подобным образом, в то время как Япония имеет самый высокий долг по отношению к ВВП среди богатых стран, это не является серьезной проблемой, поскольку долг распределен внутри страны.
Et en proportion, quelle serait la taille de la sphère, et la longueur, et quelle sera sa projection sur la Terre? И то же касается пропорции, какой размер должен иметь шар и какую длину, и каким конусом должна предстать Земля?
Cependant, même dans les meilleurs cas, la portée des avantages resta faible, aussi bien en termes économiques qu'en proportion du temps et de l'énergie que le gouvernement du Mozambique dépensa sur la question, au détriment d'autres questions pressantes. Однако, даже если сделать самые благоприятные предположения, величина прибыли, полученная от этого, оказалась малой - как в отношении экономических приобретений, так и относительно той части времени и энергии, которые правительство Мозамбика затратило на решение связанных с этим проблем в ущерб решению других насущных проблем.
L'objectif à terme doit surement être de réduire la proportion du secteur financier sujet à une quelconque forme de garantie de l'état. Со временем, целью должна стать минимизация пропорции финансового сектора, подлежащего некоторой форме государственной гарантии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.