Exemples d'utilisation de "réponse" en français

<>
Merci pour la réponse rapide Спасибо за быстрый ответ
Contre-productif, comme réponse au terrorisme. Она может привести к обратному результату в кампании против терроризма.
En deuxième lieu, la reconstruction ne peut se faire qu'avec une harmonisation de la réponse internationale. Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик.
A court terme, la seule réponse possible est de faire des économies d'énergie. В краткосрочной перспективе, единственным выходом является экономия энергии, и союзники Америки должны оказать на нее давление в этом вопросе.
La réponse pourrait être mitigée. Ответ может быть неоднозначным.
Et la réponse de l'Occident pourrait avoir une influence certaine sur son dénouement. Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
La réponse officielle au changement climatique doit être réadaptée à l'ampleur et à l'urgence de la menace. Официальный отклик на изменения климата должен быть перенастроен в соответствии с уровнем и срочностью угрозы.
En réponse, certaines personnes affirment, mais nous avons besoin de croissance, nous en avons besoin pour résoudre la pauvreté. В ответ кто-то может поспорить, что нам нужно это развитие, нам нужно найти выход из нищеты.
Sa réponse m'a choqué. И её ответ поразил меня.
Vous devriez obtenir, comme réponse, ou bien un nombre à six chiffres ou bien à sept chiffres. В результате у вас должно получиться шести- или семизначное число.
C'est en réponse aux horribles préfabriqués et aux manuels scolaires dépassés et aux épouvantables matériels que l'on construit en ce moment dans les écoles. Это отклик на ужасные жилые автоприцепы и устаревшие учебники и ужасные материалы, которые мы использовали, чтобы расширить школьное пространство
Confrontées à la pire crise économique et financière depuis les années 1930, les nations industrialisées occidentales (y compris la Russie) qui dominaient auparavant l'économie mondiale ont découvert qu'elles étaient incapables d'apporter une réponse efficace à la crise. Столкнувшись с угрозой тяжелейшего после 1930-х гг. экономического и финансового кризиса во всём мире, западные промышленно развитые страны (включая Россию), в прошлом господствовавшие на мировой экономической сцене, оказались неспособны найти эффективный выход из ситуации.
La réponse est presque évidente : Ответ почти очевиден:
Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération. Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения.
Si vous la raccourcissez et l'attachez à la queue d'une bactérie différente qui crée une réponse immunitaire vigoureuse, ils ont créé un combattant contre la grippe très puissant. Если вы отрежете его и приделаете к хвосту различных бактерий, которые дают мощный отклик иммунной системы, они создадут очень мощного борца против гриппа.
Il reçut la même réponse : Ответ он получил тот же самый:
Et bien, sur les 100 qui ont la maladie, le test aura la bonne réponse 99 fois sur cent, et 99 seront testés positifs. Среди 100 больных тест даст верный результат в 99и процентах случаев, и 99 получат положительный результат.
Nous sommes en danger, chacun d'entre nous, et nous avons évolué pour répondre à un danger par la peur pour motiver une réponse puissante, pour nous aider à faire courageusement face à une menace. Мы в опасности, все мы, и мы эволюционировали реагировать на опасность страхом, побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе.
Le monde attend la réponse. Пришло время, чтобы мир узнал ответ на этот вопрос.
Ce que je vais tenter de faire alors - J'ai remarqué que certains d'entre vous ont pris un instant avant d'obtenir une réponse. Я попробую сделать следующее - Я заметил, что не все получили результат быстро
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !