Usage examples of "rencontreront" in French with translation to Russian

<>
Les leaders de la planète se rencontreront en décembre prochain à Copenhague pour mettre au point un nouveau pacte de lutte contre le réchauffement climatique. Мировые лидеры в этом декабре встречаются в Копенгагене, чтобы создать новый пакт по решению проблемы глобального потепления.
Elles rencontreront probablement le męme type de problčme avec d'autres devises de réserve. Более того, они, вероятно, столкнутся с аналогичной проблемой и с другими потенциальными резервными валютами.
Les présidents Santos et Ortega se rencontreront samedi à Mexico où ils ont prévu d'assister à la prise de pouvoir du nouveau président de ce pays, Enrique Peña Nieto. Сантос и Ортега встретятся в субботу в Мехико, где у них предусмотрено присутствие на вступлении в должность нового президента этой страны, Энрике Пенья Ньето.
Je dis qu'ils devront faire face à des obstacles que la plupart des gens qui ont une audition normale ne rencontreront pas. Я имею ввиду, что они столкнутся с трудностями, которых нет у большинства людей с нормальными слухом.
il n'était nullement dans leurs intentions de former un groupe d'orientation visant à diriger les affaires de l'Union agrandie même si, dorénavant, ils se rencontreront à des intervalles plus ou moins réguliers. им и в голову не приходило образовать руководящую группу для управления делами расширенного Союза, даже несмотря на то, что в дальнейшем они будут встречаться более или менее регулярно.
Lorsque Barack Obama et ses conseillers décideront de leurs priorités en politique étrangère, le premier problème qu'ils rencontreront sera celui du programme nucléaire iranien et de l'importance stratégique croissante de l'Iran au Moyen-Orient et en Asie du Sud. Определяя приоритеты в иностранной политике, только что избранный президентом Барак Обама и его советники столкнутся с неотложной задачей рассмотрения ядерной программы Ирана и растущей стратегической важности этой страны на Ближнем Востоке и Южной Азии.
S'ils veulent persuader les pays en développement que l'objectif de 2050 est crédible, ils doivent se montrer à la fois ambitieux et réalistes à propos des défis politiques qu'ils rencontreront au plan national pour se conformer aux objectifs prévus pour 2020, 2030 et 2040. Если они хотят убедить развивающиеся страны, что цель 2050 год вполне вероятна, они должны быть и амбициозны, и реалистичны по поводу внутренних политических проблем, с которыми они сталкиваются при принятии и осуществлении требуемых целей на 2020, 2030 и 2040 годы.
Ensuite il rencontre Ben Kenobi. А потом он встречает Бена Кеноби.
"Pourquoi veulent-ils me rencontrer ?" зачем мы хотим встретиться с ней?
Quand l'Iran rencontrera Obama Иран сталкивается с Обамой
Et la propriété de lignes parallèles c'est qu'elles ne se rencontrent jamais. Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются.
La chose qui m'a fascinée est le soin du détail avec lequel il a écrit sur tous les hôpitaux dans lesquels il est allé, sur tous les traitements qu'il a reçus, sur toutes les mésaventures qu'il a rencontrées, et sur la façon sont il est tombé par hasard sur des innovations. Что меня поразило больше всего, это то, с какой доскональной точностью он описывает каждую больницу, в которой лежал, каждый курс лечения, который прошел, каждую ситуацию, когда едва ли удалось избежать смерти, и, как случайно нашел новые методы.
Merci de venir me rencontrer. Спасибо, что приехал меня встретить.
"Pourquoi veut-elle nous rencontrer ?" "Зачем она хочет встретиться с нами?"
Nous rencontrons donc un petit problème, là. Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
J'espère rencontrer cet homme. Я надеюсь встретить этого человека.
J'ai rencontré leurs propriétaires. Я встречался с рабовладельцами.
L'autre problème que vous allez rencontrer, c'est le manque de motivation. с которой сталкиваешься, это отсутствие мотивации.
Nous les rencontrâmes par hasard. Мы встретили их случайно.
J'ai rencontré Yasser Arafat. Я встречался с Ясером Арафатом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!