Verwendungsbeispiele von "sagement" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Les incertitudes d'aujourd'hui disparaîtront, à condition que nous agissions sagement et de manière responsable. Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно.
Bien que la constitution irakienne provisoire ait donné à l'Assemblée le contrôle exclusif du processus de rédaction, l'Assemblée a sagement dépassé le cercle de ses membres et créé un Comité de rédaction. Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции.
Dans un coin, on trouve de bons citoyens nommés fermions, qui obéissent sagement au principe de Pauli. В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули.
L'opposition parlementaire a appelé le Premier ministre Manmohan Singh, qui a sagement gardé le silence, de se joindre aux attaques américanophobes. Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки.
En attendant qu'une telle structure se dessine, espérons que l'Amérique guidera sagement le monde et que d'autres pays, en particulier les nouvelles puissances asiatiques, assumeront des responsabilités plus importantes dans la gestion des crises mondiales. Пока данная структура не появилась, будем надеяться на то, что Америка будет мудрым лидером и что другие страны, в особенности новые державы Азии, станут более ответственными в урегулировании глобальных проблем.
dépenser plus (et plus sagement) pour les infrastructures. тратить больше (и более разумно) на инфраструктуру.
Les Pakistanais ont ainsi sagement appris à accepter l'ordre militaire comme leur destinée. В результате пакистанцы мрачно принимают военное правление как свою судьбу.
Il importe donc que vous agissiez sagement au service des autres et non pour vous-même. Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
C'est un peu le vilain petit secret de la pauvreté, qui est que, non seulement les personnes pauvres ont très peu de revenus, mais aussi, le revenu qu'ils ramènent, ils ne le dépensent pas sagement. Это некий маленький грязный секрет бедности, заключающийся в том, что бедные люди не только имеют очень низкие доходы, но также полученные доходы они тратят не очень разумно.
Richard Cheney, Donald Rumsfeld et Paul Wolfowitz voulaient lancer une guerre contre Saddam depuis les années 1990 et plaidaient pour l'établissement politique du "changement de régime" auprès du Président Clinton, qui rejeta sagement ces conseils irresponsables. Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и Пол Вольфовиц желали войны с Саддамом на всём протяжении 90-х годов и настаивали на "смене режима" в качестве политики для президента Клинтона, которому хватало мудрости отвергать подобные безответственные рекомендации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!