Exemplos de uso de "saurions" em francês com tradução "смочь"

<>
nous saurions si l'économie mondiale se rétablirait ou entamerait une spirale descendante. мы узнаем, сможет ли глобальная экономика самоотрегулироваться или же начнет движение вниз.
Je sais qu'on peut. Я уверен, что мы это сможем,
Il savait qu'en Irlande, son fils survivrait. Он понимал, что в Ирландии его сын сможет выжить,
On peut aussi savoir qui aura une fibrillation auriculaire. Мы также сможем сказать, у кого высока вероятность мерцательной аритмии.
Tellement la question était difficile que nul ne sut répondre. Вопрос был таким сложным, что никто не смог ответить.
Nous voulions savoir à quel point nous pouvions faire mieux. Мы хотели посмотреть, насколько мы сможем улучшить этот показатель.
Jusqu'ici, Ségolène Royal n'a pas su jouer ce rôle. До сих пор Рояль не смогла играть эту роль.
Et je veux savoir si Rufus peut réellement l'identifier rapidement. И я хочу посмотреть, сможет ли Руфус быстро найти его.
J'espère - si vous voulez en savoir plus, vous pouvez vous documenter. Я надеюсь, что если вы заинтересовались этим проектом, вы сможете прочитать больше на эту тему.
Reste à savoir s'ils sont en mesure de réussir cette manoeuvre délicate. Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее.
Il paniquait de savoir s'il pourrait subvenir aux besoin de sa famille. Он был в ужасе, что не сможет прокормить семью.
Il apparaît désormais clair que le statu quo ne saurait perdurer dans la région. Теперь очевидно, что статус-кво в регионе сохраниться не сможет.
Il apparaît clair que la Grèce ne saurait rembourser la totalité de sa dette. Очевидно, что Греция не сможет погасить все свои долги.
Elle savait que ça voulait dire qu'elle n'irait pas à l'école. Это означало, что она не сможет ходить в школу.
Aucune des parties ne saura se tirer de cette situation difficile par de belles paroles. Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения.
La mise en place des eurobonds ne saurait constituer une solution aux écarts de compétitivité ; Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности:
Reste à savoir si elle sera capable de mettre en oeuvre les ajustements institutionnels nécessaires. Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы.
Mais je reste convaincue que l'Assemblée générale saura, comme à chaque fois, résoudre les problèmes. Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему.
Et quand on sait comment combler ces trous génétiques, on peut obtenir un brin d'ADN entier. И когда мы научимся это делать, мы сможем воспроизвести всю последовательность ДНК.
La question clé, évidemment, reste de savoir si ces valeurs peuvent se traduire en une réalité pacifique. Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.