Exemplos de uso de "se mettre au travail" em francês com tradução para o russo

<>
Les chimistes se sont mis au travail, et ont développé un bactéricide qui fut largement utilisé dans ces systèmes. Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах.
Donc il se mit au travail. Поэтому он взялся за дело.
Les Etats-Unis pourraient se mettre au travail avec eux, non seulement à ce propos, mais aussi pour préparer les élections que la junte militaire a promis au Myanmar pour 2010. США должны начать работать с этими странами не только по одному этому вопросу, но и по вопросам, касающимся выборов, которые обещала провести в 2010 году хунта вооруженных сил Мьянмы.
Et la seule façon de marcher confortablement, c'est de se mettre au pas. И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Et avec un ticket à 20 milliards de dollars, nous devrions simplement commencer à nous mettre au travail avec nos moyens actuels et en fonction de ce qui nous attend. И хотя мы знаем, что наш проект оценивается в 20 миллиардов долларов, мы должны просто начать работу с тем, что имеем, прямо сейчас, в данную минуту.
Maintenant ils peuvent passer deux heures par jours et y remédier, ou se mettre au diapason et ne pas se sentir gênés de ce qu'ils font ou ne savent pas. Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем-то за то, что они чего-то не знают.
Cela ne signifie pas que la France de Sarkozy va se mettre au pas de l'Amérique sur tous les sujets internationaux. Это не означает, что Франция Саркози будет следовать американской линии во всех международных вопросах.
Les jeunes professionnels de la finance doivent se mettre au fait de l'histoire du système bancaire et admettre qu'il remplit sa fonction lorsqu'il dessert des franges de la société jusqu'ici laissées pour compte. Молодые специалисты по финансам должны ознакомиться с историей банковского дела и признать, что его лучшие проявления происходят, когда оно служит все более широким сферам общества.
En tant que premier pays non-occidental à se mettre au niveau de l'Occident en termes de modernité tout en prouvant qu'il est possible de conserver une culture unique, le Japon possède un plus grand potentiel de pouvoir d'attraction qu'aucun autre pays asiatique. Как первая не западная страна, сравнявшаяся с Западом по современности и одновременно доказавшая возможность сохранения уникальной культуры, Япония имеет больше потенциальных ресурсов мягкой силы, чем любая другая азиатская страна.
Tout comme promettre de se mettre au régime avant une grande fête, ce défi n'est pas facile à concilier. Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.
Le consommateur américain, dont la gloutonnerie a permis d'entretenir la croissance du monde entier pendant plus d'une décennie, semble enfin prêt à se mettre au régime. Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету:
Maintenant ce que je veux faire, dans le peu de temps dont je dispose, c'est de permettre à chacun de vous d'essayer, en quelque sorte, de découvrir ce que la nature à su mettre au point. За время этой короткой презентации я хочу дать вам возможность испытать глубокое волнение от открытия того, как конструирует свои творения природа.
Et donc il essaie de les amener à cesser de se mettre à jour. и пытается помешать им.
Pas étonnant que les gens soient hostiles au gribouillage au travail. Не удивительно, что люди нерасположены к рисованию каракулей на работе.
Le mouvement du pont vous force vraiment à vous mettre au pas, et donc de l'amener à bouger davantage. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Vous mettez un compteur intelligent chez vous, et vous voyez votre consommation actuelle d'électricité, combien elle vous coûte, et vos enfants vont vite se mettre à éteindre les lumières. Поставьте дома счётчик, и когда вы увидите сколько электроэнергии вы сейчас тратите и сколько это стоит, ваши дети быстро обегут весь дом и выключат свет.
Et chacun de nous, peu importe notre rôle dans l'entreprise, avons en fait une hiérarchie des besoins au travail. Каждый из нас, независимо от роли в бизнесе, имеет какую-то иерархию потребностей на рабочем месте.
Vous savez qu'ils sont dangereux à mettre au monde. Он опасен для рожающих женщин,
Toutes ces réflexions doivent vraiment se mettre à résoudre de vrais problèmes. Все эти замечательные идеи должны привести к решению довольно важных проблем.
Avoir cette habitude, cette habitude mentale, ça change tout au travail. Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!