Verwendungsbeispiele von "Appearances" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Do not judge by appearances Не судите по внешнему виду
You can't always judge from external appearances. Вы не можете всегда делать вывод только от внешних появлений.
The hourly rate covers time spent in the direct preparation of the case and any court appearances. Почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела и любых явок в суд.
Sugar burns the meat, and Jimmy always said, "appearances are everything" Из-за сахара мясо подгорает, а Джимми всегда говорил, "внешность - это наше всё"
The fixed hourly rate covers the direct preparation of the case and all court appearances. Фиксированная почасовая ставка распространяется на непосредственную подготовку дела и все выступления адвоката в суде.
Advocates of this view claim that cultural variation is but the surface play of appearances. Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия - это только поверхностные явления.
His Lordship pays great attention to appearances. Его Превосходительство обращает большое внимание на приличия.
Some people are just into appearances. Некоторых людей заботит только внешний вид.
(Trump sets great store by such appearances on Time’s cover). (А Трамп очень верит в важность появления на обложке журнала Time).
Following the adoption of Security Council resolution 1481 (2003), permitting ad litem judges to adjudicate in pre-trial proceedings, the judges introduced amendments to rules 62, 65 bis (A) and 65 ter (A) of the Rules of Procedure and Evidence so as to allow ad litem judges to preside over initial appearances and status conferences and to act as pre-trial judge. После принятия Советом Безопасности своей резолюции 1481 (2003), позволяющей судьям ad litem осуществлять досудебное производство, судьи внесли поправки в правила 62, 65 бис (A) и 65 тер (A) Правил процедуры и доказывания, с тем чтобы позволить судьям ad litem председательствовать на заседаниях, посвященных первоначальной явке обвиняемых, и заседаниях, посвященных определению статуса, а также действовать в качестве судьи в ходе досудебного производства.
Also, don’t make negative comments about your own or other people’s appearances. Кроме того, не высказывайте негативных комментариев о своей или чьей-то внешности.
Despite public appearances, does he secretly aspire to a more amicable relationship with the US? Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США?
In the past China has reacted to peer pressure to strengthen its currency, so this latest move could be down to keeping up appearances and a refusal to succumb to outside pressure when it comes to the CNY. В прошлом Китай отреагировал на давление со стороны, чтобы усилить свою валюту, поэтому это недавнее движение может быть сведено к соблюдению приличий и отказу поддаться внешнему влиянию, когда дело касается CNY.
The key is preserving the specimens, keeping up appearances. Ключ это консервирование образцов, при этом сохраняя внешний вид.
I don't Know how much longer I can put up with these damn public appearances. Не знаю, сколько еще я смогу выносить эти проклятые "появления на публике".
In addition, in order to prevent secondary victimization during the judicial process, the Public Ministry advocated the application of special measures it had established for cases involving children, including special waiting rooms, prevention of contact with the accused, reduction of the number of court appearances by the child, the possibility of recording the examination, the provision of psychological assistance and the preparation of children for the trial. Кроме того, в целях недопущения вторичной виктимизации в ходе судебной процедуры Министерство, курирующее эти вопросы, выступает за применение специальных мер, предусмотренных им для слушания дел с участием детей, включая организацию специальных комнат ожидания, предупреждение контактов с обвиняемым, сокращение числа явок ребенка в суд, возможность записи допросов, оказание психологической помощи и подготовку детей к участию в судебном процессе.
For me, people around here are much more concerned with money, social standing and appearances. Здесь людям больше интересны деньги, социальный статус, и внешность.
In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.” В обоих больших выступлениях в декабре он просто ссылался на «существующую ситуацию».
Statecraft is a realm where appearances are meant to be deceiving. Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив.
In his appearances, he seemed content, and he held no ill will toward the officers who had once beaten him. Во время своих появлений на публике он выглядел удовлетворенным и говорил, что не держит зла на офицеров, избивших его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!