Ejemplos de uso de "Children of Men" en inglés con traducción al ruso

<>
It should be noted that of the 22 individuals who have refused to be repatriated to Uganda, nine are either wives or small children of men in the Soba camp. Следует отметить, что из 22 человек, которые отказались возвращаться в Уганду, девять являются либо женами, либо малолетними детьми мужчин, которые находятся в лагере Соба.
In the process, it seeks to lobby market institutions towards a more emerging nations-friendly approach to managing the global economy after the 2008 credit crisis nearly bankrupted the poster children of free markets: the US and UK. В процессе этого открытия он выступает за то, чтобы рыночные институты более дружелюбно относились к развивающимся странам в вопросах управления глобальной экономикой после того, как кредитный кризис 2008 года едва не обанкротил образцовых приверженцев свободного рынка США и Британию.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.
A big part of that is the impact of poverty on education — children of families that are driven into poverty by the recession are 15 percent less likely to finish high school and 20 percent less likely to finish college than the non-poor. Бедность в значительной степени влияет на образование – у детей из семей, столкнувшихся во время кризиса с бедностью, на 15% меньше возможностей закончить старшие классы средней школы и на 20% меньше шансов закончить университет по сравнению с материально благополучными детьми.
Robots have taken the place of men in this factory. На этом заводе роботы заменили людей.
Entry into the program often involves a personal audience with the Saudi prince, in a ceremony that emphasizes the paternalistic and personal nature of governance in the Kingdom, where all subjects are regarded as well-cared-for children of the royals. Прием в программу часто сопровождается частной аудиенцией с Саудовским принцем, церемонией, которая подчеркивает отеческий и личный характер власти в Королевстве, где все субъекты рассматриваются как дети королевской семьи, о которых хорошо заботятся.
Thousands of men were on their way to Washington. Тысячи людей находились на пути в Вашингтон.
The children of immigrants, born in Europe, sense they are not fully accepted in the country where they grew up, but neither do they feel a special bond with their parent's native country. Дети иммигрантов, рожденные в Европе, чувствуют, что страна, в которой они выросли, не полностью принимает их, но они не чувствуют особых уз и с родной страной своих родителей.
Incidentally, no article explicitly establishes the equality of men and women. Вообще ни одна статья не устанавливает прямо равенство мужчин и женщин.
Similarly the children of rich parents may inherit wealth, but this is social, not genetic inheritance. Подобным образом дети богатых родителей могут наследовать богатство, но это социальное, а не генетическое наследство.
Cardinals are the highest-ranking clergy in the Catholic Church below the pope, and they're the ones who elect popes, so Francis will be appointing his first group of men who will ultimately help choose his successor. Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника.
The children of Chernobyl are all grown up; Чернобыльские дети выросли;
Perhaps Shakespeare unintentionally summarized the process of successful common stock investment: "There is a tide in the affairs of men which, taken at the flood, leads on to fortune." Уильям Шекспир, сам того не ведая, весьма точно описал процесс, в результате которого осуществляются успешные инвестиции в обыкновенные акции: «В делах людей прилив есть и отлив, с приливом достигаем мы успеха».
"Let us remember the heroes of Warsaw, the martyrs of Treblinka, the children of Auschwitz. "Давайте вспомним героев Варшавы, мучеников Треблинки, детей Освенцима.
Across the nation I had gradually come to know and respect a small number of men whom I had seen do outstanding work of their own in selecting common stocks for growth. Я постепенно познакомился и проникся глубоким уважением к небольшой группе людей, которые, как я видел, самостоятельно проделывали неординарную работу по выбору обыкновенных акций, обещавших рост.
With the children of the revolution no longer obeying, Castro punished them. Кастро их наказал, вместе с другими строптивыми детьми революции.
I felt that here was just the type of unique, almost once in a lifetime, opportunity that Shakespeare so well described when he said, "There is a tide in the affairs of men which, taken at the flood, leads on to fortune." Я чувствовал, что здесь кроется уникальная возможность, которая представляется иногда раз в жизни и про которую так хорошо сказал Шекспир: «В делах людей прилив есть и отлив, с приливом достигаем мы успеха».
Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home. Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
According to a 2008 report by the Bureau of Labor Statistics, more than 60 percent of men and women in the work force have kids under the age of 6, so anticipating their needs can mean keeping new parents on-board and, most importantly, engaged. По данным, приведенным в отчете Бюро статистики труда при министерстве труда США за 2008 год, более 60% работающих мужчин и женщин имеют детей в возрасте младше 6 лет, поэтому забота об их нуждах позволяет компаниям сохранять кадровый состав и, что более важно, самим работникам сохранить работу.
The children of drug users often become drug users themselves; Дети наркозависимых людей часто сами становятся наркозависимыми:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.