Exemplos de uso de "Inducements" em inglês com tradução para o russo

<>
19 Inducements (payments to/from third parties) 19. Стимулы (платежи третьим лицам или третьих лиц)
United States law provides several protections against physical and mental compulsion, threats and inducements of individuals in custody. Законодательством Соединенных Штатов Америки предусматривается несколько гарантий от физического и психического принуждения, запугивания и склонения к даче показаний находящихся под стражей лиц.
Such inducements are not hard to find: Найти такие стимулы не сложно:
Professionals should be aware that they are often targets of attempts at improper inducements. Специалисты должны сознавать, что им зачастую пытаются предложить неподобающие стимулы.
Previously, North Korea was offered economic and other inducements to give up its nuclear weapons. Ранее Северной Корее предложили экономические и другие стимулы в обмен на отказ от ее ядерного оружия.
The Company has the obligation and undertakes to disclose further details regarding inducements upon the Clients request. Компания обязана и обязуется сообщить дополнительные сведения о стимулах по требованию Клиента.
An alternative approach, giving positive inducements to a tyrant to leave office, might work in some circumstances. Альтернативный подход, заключающийся в предоставлении тирану позитивных стимулов к оставлению своего поста, по-видимому, оказывается работоспособным в определенных случаях.
Financial incentives for investors include tax holidays, capital allowances, customs duty exemptions and other inducements, such as free trade zones (FTZs). Финансовые стимулы для инвесторов включают льготный налоговый режим, вычеты из налоговых обязательств, освобождение от таможенных пошлин и другие льготы, например создание зон свободной торговли (ЗСТ).
The European Union's multiple offers of political and economic inducements went nowhere, as did cajoling by the International Atomic Energy Agency. Многочисленные попытки Европейского Союза разрешить ситуацию посредством политических и экономических стимулов ни к чему не привели, как и уговоры Международного агентства по атомной энергии.
This approach reflects Obama’s commitment to using inducements to coax the Pakistani military to persuade the Taliban to agree to a peace deal in Afghanistan. Этот подход отражает приверженность Обамы к использованию стимулов, чтобы уговорить Пакистанских военных, убедить Талибов согласиться на мирное соглашение в Афганистане.
Based on a written agreement with the Company, the Company may pay a fee or a retrocession to the business introducer as defined in Section 19 (Inducements). На основании письменного соглашения с Компанией деловой представитель может получить от Компании вознаграждение или обратную уступку, как указано в п. 19 (Стимулы).
Instead, Syria's rulers are offering inducements to ensure that key constituencies remain in line - laptops for teachers, subsidies for public-sector workers, and empty reformist rhetoric. Вместо этого правители Сирии предлагают стимулы для сохранения ключевого электората - ноутбуки для учителей, субсидии для работников бюджетной сферы, а также пустую реформистскую риторику.
When I introduced the concept of soft power in 1990, I wrote that it is characterized by voluntarism and indirection, while hard power rests on threats and inducements. Когда в 1990 году я представил концепцию мягкой силы, я писал, что её отличает добровольность и косвенность действия, в то время как жёсткая сила опирается на угрозы и стимулы.
Another aspect of corrupt incentives in general is the use of gifts, status, favours, money, data, information or other inducements to create a conflict of interest for the recipient. Еще одним аспектом коррупционных стимулов в общем плане является использование подарков, статуса, одолжений, денег, данных, информации и других способов поощрения для создания у получателя конфликта интересов.
Through a mix of inducements and intimidation, he prevailed on the heating and cooling firm Carrier to keep some of its operations in Indiana, “saving” around 1,000 American jobs. С помощью смеси из стимулов и угроз он одолел компанию по производству климат-систем Carrier, заставив её частично сохранить операции в Индиане, тем самым, он «спас» примерно 1000 рабочих мест американцев.
Such inducements are not hard to find: greater access to Europe's common market, more favorable visa regimes, job and immigration opportunities, access to capital, cultural contacts, and technical assistance. Найти такие стимулы не сложно: простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь.
Unlike under the present system, in which countries with low labor or environmental standards have no incentives to negotiate international agreements imposing higher standards, the new rule would redress the imbalance between trade and other values by providing inducements to reach appropriate international agreements. В отличие от существующей системы, по которой страны с низкими стандартами по охране труда или окружающей среды не имеют никаких стимулов участвовать в переговорах по заключению международных соглашений, устанавливающих более высокие стандарты, новое правило восстановит равновесие между торговлей и другими ценностями, создавая, таким образом, стимулы к достижению соответствующих международных соглашений.
Gifts, status, favours, money, data, information, or other inducements that may create a conflict of interest for the recipient are intended to cause the recipient to give consideration that would not otherwise be available or to overlook or examine things that would otherwise be suspicious or problematic. Подарки, статус, одолжения, деньги, данные, информация и другие стимулы, которые могут создать у получателя конфликт интересов, рассчитаны на то, чтобы побудить получателя к встречному удовлетворению, которое в противном случае отсутствовало бы, либо же игнорировать или рассмотреть обстоятельства, которые в противном случае были бы сочтены подозрительными или спорными.
These include a cap-and-trade system for greenhouse-gas emissions, subsidies for research and development on sustainable technologies, feed-in tariffs and regulatory incentives for renewable energy, consumer subsidies and other inducements for the uptake of new "green" technologies, and implementation of "green" infrastructure programs, such as mass transit. Они включают в себя введение системы ограничения и продажи на выбросы парниковых газов, субсидии на исследования и развитие устойчивых технологий, введение тарифов и стимулов для возобновляемых источников энергии, субсидии потребителям и другие поощрения на освоения новых "зеленых" технологий, а также применение "зеленых" инфраструктурных программ, таких как развитие общественного транспорта.
In addition, United Nations departments and organizations2 have helped African countries to build a spirit of peace and reconciliation by providing positive inducements including, inter alia, an improved water supply, the “Food for Assets” projects, the “Imagine Coexistence” programme, a local infrastructure, economic livelihood programme, and skills-upgrading centres to train young persons and ex-combatants. Кроме того, департаменты и организации Организации Объединенных Наций2 помогали африканским странами формировать атмосферу мира и примирения, создавая для этого позитивные стимулы, включая, в частности, улучшение водоснабжения, проекты «Продовольствие за активы», программу «Представление о сосуществовании», совершенствование местной инфраструктуры, программы обеспечения экономических средств существования и центры повышения уровня квалификации для обучения молодежи и бывших комбатантов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!