Exemplos de uso de "Listened" em inglês com tradução para o russo

<>
Well, I listened in on Stiles talking to Scott. Я подслушивал, как Стайлз говорил со Скоттом.
The IMF has now listened. МВФ осознал этот факт.
The judge listened to Sara Muller. Судья принял сторону Сары Мюллер.
Harry Potter should have listened to Dobby. Гарри Поттеру следовало послушаться Добби.
Girl hasn't listened to us since we babysat her. Девчонка не слушалась нас, еще когда мы нянчили её.
The problem was that they listened to the wrong story. Беда в том, что они ошиблись с поворотом сюжета.
At least in my case, they are not listened to. По крайней мере, в моем случае они игнорируются.
You didn't know I listened through keyholes, did you? Вы думаете, что я совала нос в чужие дела, да?
You should've listened to me and stayed out of this. Тебе надо было послушаться меня и оставить это дело.
I just listened for the sound of complete and utter betrayal and followed that. Я сразу почувствовала запах обмана и предательства, и взяла след.
One was scratching at the end of the stick, another child listened at the other end. Один скрёб конец палки, а второй приложил ухо к другому ее концу.
The Working Group discussed this issue extensively and listened to the clarifications given by the Secretariat. Рабочая группа подробно обсудила данный вопрос и получила от Секретариата все необходимые разъяснения.
If you’ve listened to anyone knowledgeable talk about actually doing that, you’ve heard the tired phrase “space is hard.” Если вы знакомы с кем-нибудь, кто знает, что говорит, то вы наверняка слышали фразу «космос — это трудно».
The President: I thank all those who contributed to this debate, as well as those who observed it and listened to it. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю всех, кто выступил в ходе сегодняшних прений, а также всех, кто принял в них участие в качестве слушателей.
Brazil listened carefully to the resolution's call for all States to contribute to the negotiations and to the well-being of the Palestinians. Бразилия внимательно отнеслась к содержащемуся в резолюции и обращенному ко всем государствам призыву содействовать переговорам и обеспечению благополучия палестинцев.
The Summit listened to a report I presented on the work I have carried out and the meetings and contacts I have had in connection with this crisis. Саммит заслушал доклад о проделанной мною работе, а также о встречах и контактах, которые я имел в связи с этим кризисом.
It may be noted that United States and European Union representatives were themselves eyewitnesses to the judicial proceedings when they listened to the testimony of some 300 people. Кстати, представители Соединенных Штатов Америки и Европейского союза сами в ходе всего судебного процесса стали очевидцами заслушиваний свидетельских показаний около 300 человек.
I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, and it's pretty sure that they will catch up, just as Japan did. Недавно я побывал в Шанхае, и пригляделся к происходящему в Китае. Можете быть уверенны - они сравняются [с промышленно развитыми странами], как это сделала в своё время Япония.
Brendan Block, having watched you and listened to you during the course of this trial, it is plain that at no time has it crossed your mind that you have committed a terrible wrong. Брендан Блок в ходе всего судебного заседания создалось впечатление, что вы даже не сознаете, что сделали что-то ужасное.
Panellists also discussed the importance of micro-finance for entrepreneurs in developing countries and listened to the presentation by Blue Orchard Finance, a Geneva-based specialized asset manager, the creation of which was initiated by UNCTAD in 2001. Эксперты обсудили также важность микрофинансирования для предпринимателей в развивающихся странах и заслушали сообщение расположенного в Женеве специализированного агентства по управлению активами " Блу очард файнэнс ", инициатором создания которого выступила ЮНКТАД в 2001 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!