Usage examples of "Louis Saha" in English with translation to Russian

<>
The Committee recommend, by acclamation, that the General Assembly appoint Mr. Rajat Saha (India), Ms. Sun Minqin (China), Mr. Jun Yamazaki (Japan), Mr. Ronald Elkhuizen (Netherlands) and Mr. Jerry Kramer (Canada) as members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a three-year term of office beginning on 1 January 2005. Комитет путем аккламации рекомендовал Генеральной Ассамблее назначить г-на Раджата Саху (Индия), г-жу Сунь Минцинь (Китай), г-на Дзюна Ямадзаки (Япония), г-на Рональда Элькхёйзена (Нидерланды) и г-на Джерри Крамера (Канада) членами Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2005 года.
Louis Braille, who was blind from the age of three, invented a way for the blind to read. Луи Брайль, который был слеп с трёх лет, изобрёл способ чтения для слепых.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee, said that the revised budget of MINUSTAH should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on the initial estimates for 2005/06. Г-н Саха (И.о. Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя соответствующий доклад Консультативного комитета, говорит, что пересмотренный бюджет МООНСГ следует рассматривать совместно с докладом Генерального секретаря о первоначальной смете на 2005/06 год.
JFK began issuing his own money and wanted to close the Fed (Federal Reserve), and was killed in 1963, Congressman Louis McFadden was poisoned in 1936, after he had intended to sue the Fed for causing the Great Depression of 1929. Джон Ф. Кеннеди начал выпускать собственные деньги и хотел отменить FED (федеральную резервную систему), был убит в 1963 году. Депутат Луис Макфадден был отравлен в 1936 году после того, как хотел подать в суд на FED за развязывание Великого экономического кризиса в 1929 году.
Ms. Minqin (China), Mr. Saha (India) and Mr. Yamazaki (Japan), in the case of the Group of Asian States, and Mr. Elkhuizen (Netherlands) and Mr. Kramer (Canada), in the case of the Group of Western European and Other States, were recommended for appointment to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a three-year term beginning on 1 January 2005. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Саху (Индия), г-на Минциня (Китай) и г-на Ямадзаки (Япония) от Группы азиатских государств и г-на Элькёйзена (Нидерланды) и г-на Крамера (Канада) от Группы западноевропейских государств и других государств членами Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на трехлетний срок, начинающийся 1 января 2005 года.
In 1934, for his work Entry into space, Sternfeld received the Robert Esnault-Pelterie and Andre Louis Hirsch prize in France. В 1934 году во Франции Штернфельд выиграл премию Роберта Эсно-Пельтри и Андре Луиса Хирша за "Введение в космонавтику".
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee had been informed of the Secretariat's request in writing, in a letter dated 11 May 2006. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что Консультативный комитет был проинформирован о просьбе Секретариата в письменном виде, которая содержалась в письме от 11 мая 2006 года.
As for the speakers: ECB Governing Council member Carlos Costa, Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota, San Francisco Fed President John Williams and St. Louis Fed President Jim Bullard speak. По поводу выступлений на сегодня: один из председателей правления ЕЦБ Карлос Коста, федеральный президент минеаполисского отделения Нориана Кочерлакота, федеральный президент отделения Сан-Франциско Джон Вильямс, президент федерального отделения в Сент Луис Джим Булард
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he did not have any information about the financial implications of the decision taken by the Human Rights Council. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что он не располагает какой-либо информацией о финансовых последствиях решения, принятого Советом по правам человека.
The St. Louis Cardinals beat the Texas Rangers in seven games last October. «Кардиналы Сент-Луиса2 побили в семи играх в октябре прошлого года «Техасских рейнджеров».
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on standards of accommodation for air travel, said that it had been prepared in the light of the information presented by the Secretary-General for the two-year period ended 30 June 2006. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о нормах проезда воздушным транспортом, говорит, что этот доклад был подготовлен в свете информации, представленной Генеральным секретарем за двухгодичный период, закончившийся 30 июня 2006 года.
Kent State University professors John Dunlosky and Katherine Rawson compared the general knowledge of 671 college students in 2012 versus a cohort tested by Thomas Nelson and Louis Narens back in 1980. Профессора Кентского университета (Kent State University) Джон Данлоски (John Dunlosky) и Кэтрин Росон (Katherine Rawson) провели оценку общего уровня знаний студентов университетов в 2012 году и сравнили его результатами тестов, проведенных среди той же категории Томасом Нельсоном (Thomas Nelson) и Луисом Наренсом (Louis Narens) в 1980 году.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee, in its related report noted that the Secretary-General indicated in his report that the logical frameworks of all but three of the special political missions were in full compliance with the relevant provisions of the resolution and that their programmatic aspects and resource requirements were consistent with the mandates of the Security Council and the General Assembly. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что Консультативный комитет в своем соответствующем докладе отметил, что, как указал Генеральный секретарь в своем докладе, логическое обоснование всех специальных политических миссий, за исключением трех, полностью отвечает соответствующим положениям резолюции, а их программные аспекты и потребности в ресурсах соответствуют мандатам Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Louis Armstrong took cornet lessons while confined to the Home for Colored Waifs, a segregated juvenile detention facility with a band program directed by, that’s right, a teaching artist. Луис Армстронг учился играть на корнете, пока он находился в «Доме для цветных бродяг» (Home for Colored Waif), месте заключения для цветных подростков, при котором был создан оркестр под руководством профессионального музыканта.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ)), introducing the related report of the Advisory Committee, said that the Advisory Committee could not comment on the updated terms of reference of the Independent Audit Advisory Committee until the reports of the Secretary-General on oversight and governance had been made available. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ)) представляет соответствующий доклад Консультативного комитета и говорит, что Консультативный комитет не может комментировать обновленный вариант круга ведения Независимого консультативного комитета по ревизии до поступления доклада Генерального секретаря по вопросам надзора и управления.
Few now remember the electric streetcars that once dominated the downtown streets of Los Angeles, Detroit, St. Louis, and a dozen other cities before the quiet buyouts and closures orchestrated by GM, Standard Oil, and Firestone. Мало кто помнит сегодня электрические трамваи, господствовавшие в свое время на улицах Лос-Анжелеса, Детройта, Сейнт-Луиса и десятка других городов, до того, как они были втихую скуплены и закрыты такими компаниями, как GM, Standard Oil и Firestone.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the report of the Advisory Committee on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council in 2006, said that the budgetary implications of those resolutions and decisions would be absorbed under section 9, Economic and social affairs, and section 12, Trade and development, of the programme budget for 2006-2007. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя доклад Консультативного комитета о смете, пересмотренной с учетом резолюций и решений, принятых Экономическим и Социальным Советом в 2006 году, говорит, что последствия указанных резолюций и решений для бюджета будут покрываться по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» и разделу 12 «Торговля и развитие» бюджета по программам на 2006-2007 годы.
Coming just four days after the referendum on Iraq's constitution and touted as a "constitutional moment" akin to the trials of Kings Charles X and Louis XVI, the proceedings are supposed to help advance Iraq's transition from tyranny to democracy. Предполагается, что судебные слушания, начинающиеся лишь спустя четыре дня после референдума по конституции Ирака и расхваливаемые как "конституционный момент", наподобие судов над Карлом X и Луи XVI, должны содействовать переходу Ирака от тирании до демократии.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ)), introducing the related report of ACABQ, said that, as in the past, the Advisory Committee had confined its consideration of the financial implications of the Commission's recommendations and decisions to those that affected the United Nations, although the Commission's report contained decisions and recommendations that would affect other United Nations system organizations. Г-н Саха (Исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ)), представляя соответствующий доклад ККАБВ, говорит, что как и в прошлом, Консультативный комитет ограничился рассмотрением финансовых последствий тех решений и рекомендаций Комиссии, которые касались Организации Объединенных Наций, хотя в докладе Комиссии содержатся решения и рекомендации, которые касаются и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Not even boxing does, except on very rare occasions, such as when Joe Louis, the "Brown Bomber," beat Max Schmeling, the Nazi favorite, in 1938. Даже бокс не делает этого, за исключением очень редких случаев, когда Джо Луи, "коричневый бомбардировщик", победил Макса Шмеллинга, нацистского фаворита, в 1938 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!