Verwendungsbeispiele von "Mediterranean Region" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage. Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
The Mediterranean region is vital to Europe's peace, stability, and economic growth. Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста.
Fourth Conference on Solidarity and Cooperation in the Mediterranean Region, 28-30 November, Valletta; четвертая конференция по вопросам солидарности и сотрудничества в средиземноморском регионе, 28-30 ноября, Валлетта;
Heidi Karst, currently Project Coordinator for the MARE Network in the Mediterranean region, Canada Хайди Карст, в настоящее время является координатором проекта сети «МАРЕ» в средиземноморском регионе, Канада
Indeed, the entire Mediterranean region, including the strategically located North African coast, plays a crucial role in Europe’s security calculations. Действительно, весь Средиземноморский регион, включая стратегически расположенное побережье Северной Африки, играет решающую роль в расчетах Европейской безопасности.
An expert group meeting was organized to explore and assess the state of the art in service delivery, public utilities and public administration in the Mediterranean region. Было проведено совещание экспертной группы в целях изучения и оценки новейших методов оказания услуг, использования общественной инфраструктуры и осуществления государственного управления в Средиземноморском регионе.
Like the rest of the Mediterranean region (and indeed the entire world), Greece is not just running a fiscal deficit; it is also running an ecological one. Как и остальные страны средиземноморского региона (да и вовсе весь мир), у Греции есть не только бюджетный дефицит, но и экологический дефицит.
The Occident’s basic character was shaped over centuries by the Mediterranean region (though parts of Europe north of the Alps made many important contributions to its development). Характер западной цивилизации в течение многих столетий формировался средиземноморским регионом (хотя и части Европы к северу от Альп не раз вносили важный вклад в его развитие).
In particular ESCWA, MEDSTAT II and the Statistics Division have run joint workshops and assisted with the implementation of water accounting in several countries in the Mediterranean region. В частности ЭСКЗА, МЕДСТАТ-II и Статистический отдел провели совместные практикумы и оказали помощь ряду стран Средиземноморского региона в их усилиях по внедрению учета водных ресурсов.
And, by hosting the four US Navy destroyers, Spain is making a vital contribution not just to NATO’s missile defense, but also to security throughout the Mediterranean region. А, принимая четыре американских эсминца, Испания вносит важнейший вклад не просто в систему противоракетной обороны НАТО, а в безопасность всего средиземноморского региона.
France cannot and will not give up on the Mediterranean region, so the exit fantasies entertained by rich northern Europeans (Germans, above all) endanger the Franco-German pillar of European peace. Франция не может и не станет забрасывать средиземноморский регион, поэтому фантазии о выходе южных стран из еврозоны, занимающие богатых жителей Северной Европы (прежде всего, немцев), ставят под угрозу французско-немецкий столп мира в ЕС.
One valuable output was a publication on addressing water-related issues through ESD; this has been translated into nine languages of the Mediterranean region and had proven to be very popular among educators. Одним из полезных результатов стала публикация, посвященная решению связанных с водой вопросов через ОУР; она была переведена на девять языков Средиземноморского региона и оказалась весьма востребованной преподавателями.
The Working Party was informed by Mr. Saki Aciman, Director General of the Centre for Transportation Studies for the Western Mediterranean (CETMO), about transport trends and challenges in the Mediterranean region and related CETMO activities. Рабочая группа была проинформирована г-ном Саки Асиманом, Генеральным директором Центра транспортных исследований для Западного Средиземноморья (СЕТМО), о транспортных тенденциях и вызовах в Средиземноморском регионе и соответствующей деятельности СЕТМО.
The UN Development Account project “Capacity Building in trade facilitation and electronic business in the Mediterranean” used e-business concepts to facilitate trade in the Mediterranean region and improve the competitiveness of companies from that region. В проекте Счета развития Организации Объединенных Наций " Наращивание потенциала в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций в Средиземноморье " использовались концепции электронных деловых операций для упрощения процедур торговли в Средиземноморском регионе и повышения конкурентоспособности компаний из этого региона.
The EU sought to build a partnership of economic and political cooperation in the Mediterranean region, for example, in which financial assistance and trade liberalization would be contractually linked to progress in advancing human rights and developing democratic institutions. ЕС стремится построить партнерские отношения по экономическому и политическому сотрудничеству в Средиземноморском регионе, например, в котором либерализация финансовой помощи и торговли будут по контракту связаны с прогрессом в продвижении прав человека и развитии демократических институтов.
And that could happen sooner rather than later: France cannot and will not give up on the Mediterranean region, so the exit fantasies entertained by rich northern Europeans (Germans, above all) endanger the Franco-German pillar of European peace. И это может случиться, скорее, раньше, чем позже: Франция не может и не станет забрасывать средиземноморский регион, поэтому фантазии о выходе южных стран из еврозоны, занимающие богатых жителей Северной Европы (прежде всего, немцев), ставят под угрозу французско-немецкий столп мира в ЕС.
Morocco played an important part in the historic period from the twelfth century to the fifteenth century during which divine religions communicated as never before and science and the arts flourished in a way that was unprecedented in the Mediterranean region. Марокко играло важную роль в исторический период с XII по XV века, в течение которого как никогда мирно уживались божественные религии, а науки и искусство достигли небывалого для средиземноморского региона расцвета.
He noted the common interests with the Convention in the Mediterranean region as well as possibilities for movement of air pollution between North Africa and Europe, and indicated that the North African network would be pleased to share information with the Convention. Он указал на общие интересы с Конвенцией в средиземноморском регионе, а также на возможное перемещение загрязнения воздуха между Северной Африкой и Европой и отметил, что североафриканская сеть будет рада поделиться информацией с Конвенцией.
Almost all studies of human-induced climate change show that the Mediterranean region, including security hotspots like Libya, Egypt, Israel, Palestine, and Syria, is likely to experience a further significant decline in rainfall, compounding the drying trend that has occurred during the past quarter-century. Почти все исследования антропогенного изменения климата показывают, что Средиземноморский регион, включая опасные горячие точки, такие как Ливия, Египет, Израиль, Палестина и Сирия, скорее всего, испытывают еще более значительное уменьшение количества осадков, что усугубляет тенденцию засухи, которая произошла за последние четверть века.
Provide capacity-building so as to increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region in regional and global markets through simplifying trade procedures throughout the transaction chain; implement automated processes and information technology for commerce and facilitating the participation of SMEs in electronic business. Обеспечение наращивания потенциала в целях повышения конкурентоспособности компаний Средиземноморского региона на региональных и глобальных рынках посредством упрощения процедур торговли в рамках всей операционной цепочки; внедрение автоматизированных процессов и информационной технологии в сфере торговли и содействие участию МСП в электронных деловых операциях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!