Exemplos de uso de "Regardless" em inglês

<>
Regardless of the likelihood of success.” Независимо от вероятности успеха».
This campaign affects representatives [regardless of] political party. Эта кампания затрагивает самых разных представителей, вне зависимости от партийной принадлежности.
26 MPa, immediately after filling, regardless of temperature; 26 МПа, сразу же после зарядки, независимо от температуры.
Regardless, the short-term bullish bias will remain intact as long as rates stay above the psychologically-significant 120.00 level. Как бы там ни было, краткосрочная бычья тенденция сохранится неизменной до тех пор, пока цены остаются выше психологически значимого уровня 120.00.
She's beautiful regardless what she wears. Она красива независимо от того, что носит.
Nuclear arms are wicked, regardless of who possesses them. Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
From purchase orders, regardless of the purchase order status Из заказов на покупку независимо от статуса заказа на покупку.
Regardless, the scene may now be set for another leg higher in the greenback across the board, assuming this week’s high-impact US data cooperates. Как бы там ни было, сейчас есть все основания для очередного этапа роста доллара по всему спектру, при условии благоприятных влиятельных данных США на этой неделе.
The steps are the same, regardless of the source. Шаги одинаковы независимо от источника.
All this could happen regardless of whether New START passes. Все это может произойти вне зависимости от того, примут или нет новый СНВ.
And they stay high regardless of the political innovations. Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Reward is credited regardless of the volume of transactions Начисление вознаграждения независимо от объема сделок
Fast market execution regardless the trading size of your order Высокая скорость рыночного исполнения вне зависимости от объема сделки
"Oh, I was gonna fire regardless of recommendation," Trump said. «Я собирался уволить его независимо от рекомендаций», — сказал Трамп.
Regardless of where one lives, speeding is a lethal problem. Независимо от того, где вы живете, превышение скорости является смертельной проблемой.
Products related to consumable food and drinks are prohibited, regardless of nutrition content. Запрещается размещать рекламу продуктов питания и напитков вне зависимости от их пищевого состава.
Show all sales backorders, regardless of the actual on-hand. Отображение недопоставок по продаже независимо от фактических запасов в наличии.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations. Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Contain a date within a specific month (regardless of year), such as December Содержат любой день заданного месяца (вне зависимости от года), например декабря
This option also includes services, regardless of whether they are registered. Этот вариант также включает услуги независимо от того, были ли они зарегистрированы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.