Ejemplos de uso de "alluded" en inglés con traducción al ruso

<>
This is the Africa that is changing, that Chris alluded to. Вот это Африка, которая меняется, на которую ссылался Крис.
The government has often alluded to this line of reasoning to justify proposed reforms to the child marriage law. Правительство часто ссылается на эти аргументы, оправдывая предлагаемые изменения в законодательстве о детских браках.
In respect of visa applications, he alluded to the unreasonableness of the three-week minimum requirement, a period of time that in practice often amounted to two months. Что касается заявлений о визах, то он сослался на неразумность трехнедельного минимального срока, тем более что этот период на практике нередко превращается в два месяца.
Indeed, by choosing Albert Speer Jr., the son of Hitler's favorite architect and the designer of the 1936 Berlin Olympics, to design the master plan for the Beijing Games, China's government has itself alluded to the radical politicization of aesthetics that was a hallmark of twentieth-century totalitarianism. Действительно, своим выбором Альберта Спира младшего, сына любимого архитектора Гитлера и художника-оформителя Берлинских Олимпийских Игр 1936 года, для разработки генерального плана Пекинских Игр, правительство Китая само ссылается на радикальную политизацию эстетики, которая была признаком тоталитаризма двадцатого века.
But through various consultations a fourth cluster in the terms of reference has been added, namely on social and humanitarian affairs, so as to address the challenges the Deputy Minister of the United Republic of Tanzania alluded to, that is, issues relating to victims of violations of human rights, displaced persons and the larger issue, the refugee situation. Но после различных консультаций в круг ведения был добавлен четвертый раздел, по социальным и гуманитарным вопросам, в качестве ответа на проблемы, на которые ссылался заместитель министра из Объединенной Республики Танзании, то есть проблемы, связанные с жертвами нарушений прав человека, перемещенными лицами и более крупной проблемой — положением беженцев.
Text referencing or alluding to personal attributes or characteristics of the targeted group or individual Текст, подразумевающий или ссылающийся на личные качества или характеристики целевой группы или человека
In recent weeks, an unusual number of senior military officers have published articles in official newspapers calling for Party discipline and unity, and alluding to the military's role in containing the infighting. В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей.
Even if the US continues to allude to the possibility of war, American military leaders know that the use of military force is not really a viable option, given its prohibitively high costs and risks. Даже если США продолжают ссылаться на возможность войны, американские военные руководители знают, что использование военной силы в действительности неприемлемый вариант, учитывая его непомерно высокие издержки и риски.
Once this person alludes to a risk of torture under the conditions laid down in article 3, the State party can no longer cite domestic concerns as grounds for failing in its obligation under the Convention to guarantee protection to anyone in its jurisdiction who fears that he is in serious danger of being tortured if he is returned to another country. В тех случаях, когда такое лицо ссылается на риск подвергнуться пыткам в условиях, предусмотренных статьей 3, государство-участник не вправе приводить соображения внутреннего характера в обоснование невыполнения им своего обязательства по данной Конвенции обеспечить защиту каждого лица, которое находится под его юрисдикцией и опасается, что в случае его высылки в другую страну он подвергнется серьезному риску применения к нему пыток.
So, the scientific method I alluded to is pretty important. Научный метод, о котором я говорил, достаточно важен.
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease. Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
A few years ago, Sarkozy alluded to a Club of Six to guide Europe. Несколько лет назад Саркози указывал на то, что «Клуб шести» должен вести за собой Европу.
Several members alluded to questions of paucity of State practice in the area and its impact on the work of the Commission. Ряд членов Комиссии затронули вопросы, возникающие в связи со скудностью примеров из практики государств в этой области и с воздействием этого обстоятельства на работу Комиссии.
The international claims settlement procedures to which the draft principle alluded might include, for example, mixed claims commissions or negotiations for lump-sum payments. Международные процедуры урегулирования требований, которые упоминаются в этом проекте принципа, могут включать, например, смешанные комиссии по рассмотрению претензий или переговоры о единовременных выплатах.
He doesn’t recognize NATO’s strategic necessity, and he has shown an interest in transatlantic relations only when he has alluded to unpaid bills. Он не признает стратегическую необходимость НАТО, а его интерес к трансатлантическим отношениям проявлялся только тогда, когда он намекал на неоплаченные счета.
I don't think it's quite as specific a mechanism as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it. Я не думаю, что тут действует такой специфический механизм, как вы предположили, но, может быть, за этим стоит более фундаментальная причина.
Finally — and Sergio Vieira de Mello has already alluded to this — the plan will need strong management monitoring to turn papers into results on the ground. Наконец, — и Сержиу Виейра ди Меллу уже отмечал это, — потребуется эффективный контроль за выполнением этого плана для того, чтобы планы на бумаге превратить в результаты на местах.
But contrary to popular belief today, scientists were kicking around the idea of evolution before Darwin — even Charles’ grandpa, Erasmus, alluded to it in verse, like a true OG. Хотя сегодня об этом мало кто знает, но ученые размышляли над идеей эволюции еще до Дарвина — даже дед Чарльза, Эразм, упомянул о ней в одном из своих стихотворений.
As already alluded to, efforts are being made to train women and men in non-traditional fields like Nursing and home economics for boys and engineering and law for girls. Как уже упоминалось, предпринимаются попытки обучить женщин и мужчин нетрадиционным специальностям: в случаях мужчин речь может идти об уходе за больными и домоводстве, в случае женщин- о проектировании и праве.
The passage giving his controversial speech its name alluded to inner city riots in the United States and invoked Virgil: “Like the Roman, I seem to see ‘the River Tiber foaming with much blood.’” Пассаж, давший название его спорной речи, намекал на бунты в трущобах США и отсылал к Вергилию: «Как римлянин, я будто вижу “Тибр, что от пролитой пенится крови”».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.