Usage examples of "anathema" in English with translation to Russian

<>
To them, geopolitics is not anathema; Для них геополитика не анафема;
Compromise is anathema to the radical mind. Компромисс равносилен анафеме для радикального ума.
Such reform, however, remains anathema among Malays. Такая реформа, однако, является анафемой для малайцев.
Change was anathema, risk to be avoided at all costs. Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
Here’s a thought that is anathema in Washington, DC, but worthy of reflection. Я выскажу сейчас мысль, которую в Вашингтоне предадут анафеме, но она достойна размышлений.
To most economists, the idea of destroying something with so much value is anathema. Для большинства экономистов, сама идея уничтожения чего-либо, имеющего такую высокую ценность, является анафемой.
To them, geopolitics is not anathema; it is the basis of all their external actions. Для них геополитика не анафема; это основа всей их внешней деятельности.
McCain's impulsiveness is anathema to Obama, and rightly so - one cannot play craps with history. импульсивность МакКейна представляет собой анафему Обаме, и справедливо - с историей нельзя играть в азартные игры.
Compromise can be anathema for purists, but it has always been the stuff of which peace is made. Компромисс может быть анафемой для пуристов, но он всегда был основой для заключения мира.
To me, this makes sense, but such policies should be anathema to the EU's free-market advocates. Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.
They define their religion as moderate and liberal, with many upholding gay rights and abortion, both anathema to evangelical Christians. Они считают свою религию умеренной и либеральной, многие являются сторонниками абортов и прав геев, что является анафемой для евангельских христиан.
This expanded US military presence was anathema to the core jihadist ideology that the CIA had done so much to foster. Это расширенное военное присутствие США стало анафемой для ядра идеологии джихада, для развития которой ЦРУ сделало так много.
From then on, raising taxes became anathema to the Republicans, and, in time, most of Bush’s “temporary” tax cuts became permanent. С тех пор повышение налогов превратилось в анафему для республиканцев, а большинство «временных» решений Буша о снижении налогов со временем стали постоянными.
Indeed, provisions in the TPP would restrain open competition and raise prices for consumers in the US and around the world – anathema to free trade. Более того, условия TPP приведут к ограничению открытой конкуренции и росту цен для потребителей в США и по всему миру, что является анафемой для свободной торговли.
The kind of policy that provides childcare for women seeking drug treatment might be anathema to the righteous occupiers of the world’s moral high ground. Политика, обеспечивающая уход за детьми для женщин, обратившихся за лечением от наркозависимости, может стать настоящей анафемой для обитателей мировой моральной вершины.
He makes his judgments in a calm and methodical manner; McCain’s impulsiveness is anathema to Obama, and rightly so – one cannot play craps with history. Его суждения спокойны и методичны; импульсивность Маккейна представляет собой анафему Обаме, и справедливо - с историей нельзя играть в азартные игры.
The price of uranium is a strong driving force which rose from $10 a pound during the decades where "nuclear" was perceived as anathema, to $137 a pound two years ago. Мощной движущей силой является цена. А она с того времени, когда слово "ядерный" воспринималось как анафема, выросла с 10 долларов за фунт до 137. И это еще данные двухлетней давности.
But such approaches are anathema to the US Republican Party, and to its Tea Party faction in particular, and they might unnerve the many Asians who are nervous at China's growing military might. Но подобные подходы являются анафемой для Республиканской Партии США, особенно для ее фракции "чаепития", и могут лишить спокойствия многих жителей Азии, беспокоящихся по поводу роста военной мощи Китая.
Although the Hijazis, who are Sunnis but not Wahhabis, are not viewed as heretics, they are marginalized because the Islam they practice has Sufi leanings-and tolerant Sufiism is anathema to the austerely dogmatic Wahhabis. Хотя Хиджази, которые относятся к Сунни, а не Ваххаби, не считаются еретиками, они отстранены потому, что Ислам, который они исповедуют, основан на учениях Суфи - а терпимый Суфиизм является анафемой строго догматичного Ваххаби.
True prudence requires that regulators avail themselves of a broader set of policy instruments, including quantitative ceilings, transaction taxes, restrictions on securitization, prohibitions, or other direct inhibitions on financial transactions – all of which are anathema to most financial market participants. Истинное благоразумие требует, чтобы регулирующие органы пользовались более широким набором инструментов, включая количественные потолки, налоги на операции, ограничения на секьюритизацию, запреты или другие прямые механизмы сдерживания в отношении финансовых операций, являющиеся анафемой для большинства участников финансового рынка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!