Ejemplos del uso de "at around the time when" en inglés

<>
They will end at around the time when Kiribati Island in the Pacific, which is 12 hours ahead of us, reaches the end of the Mayan calendar. Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь.
Around the time when India's prohibition of sodomy was enacted, John Stuart Mill was writing his celebrated essay On Liberty, in which he put forward the following principle: Примерно в то время, когда в Индии был введён запрет содомии, Джон Стюарт Милл написал своё знаменитое эссе О свободе, в котором он выдвинул следующий принцип:
In this context, the State party submits that the most likely explanation for S.B.'s attitude in court was his fear of reprisals if he upheld his earlier statement; it notes that S.B., himself a detainee at the prison of Bergen, was placed under pressure to withdraw his initial statement at around the time the author himself arrived at the prison, and that he was afraid of reprisals. в суде, является его опасение подвергнуться репрессиям в том случае, если бы он подтвердил свои предыдущие показания; оно отмечает, что С.Б., который сам содержался под стражей в тюрьме в Бергене, подвергался давлению с целью снятия своих первоначальных показаний примерно в то же время, когда автор сообщения был доставлен в тюрьму, и что он боялся подвергнуться репрессиям.
And because we started this work around the time of the financial collapse, around the time when foreclosures were hitting the news, we said, hhmm, maybe we should actually start in the financial domain. Мы начали нашу работу во время финансового кризиса, в разгаре новостей о глобальных потерях прав выкупа закладных. И мы подумали - может, нам дейсвительно стоит начать с финансовой стороны жизни.
Cloning depends on having two cells. One is an egg recovered from an animal around the time when usually she would be mated. Для клонирования требуются две клетки, причем одна из них – яйцеклетка, изъятая у животного примерно в то время, когда оно обычно должно спариваться.
To that end, he says he exchanged messages with Donald Jr. around the time of the inauguration, but was told no deals could be pursued until the company’s leadership structure had further settled into place. С этой целью, по его словам, он обменивался сообщениями с Дональдом Трампом-младшим примерно в то время, когда проходила инаугурация, но ему сказали, что никаких сделок осуществить невозможно до тех пор, пока со временем не будет отлажена структура руководства компании.
According to experts, the week will close at around the levels of 36.90 and 37.05 roubles per dollar. Неделя, по прогнозам специалиста, закроется около этих уровней - 36,90 и 37,05 рубля за доллар.
Now is the time when we must work together. Сейчас такое время, когда мы должны работать вместе.
Once you’re confirmed, you should receive a party invite around the time specified in the post. После подтверждения вашего участия вы получите приглашение в команду. Это произойдет примерно в то время, что указано в объявлении.
From a technical point of view, there is a chance we may see a bounce back at around the current levels of 0.8445/55. С технической точки зрения есть вероятность, что мы можем стать свидетелями отскока обратно в районе текущих уровней 0.8445/55.
This is the time when the position was opened; Именно в это время была открыта позиция;
As if to prove Meade wrong, the Mauritians have increased per capita income from less than $400 around the time of independence to more than $6,700 today. Словно в опровержение слов Мида, Маврикий увеличил доход на душу населения с менее чем 400 долларов США во времена приближения независимости до более чем 6700 долларов США сегодня.
If all candidate countries join the EU at around the same time, they will together account for a mere 6% of its total GDP. Даже если все страны-кандидаты вступят в Европейский Союз практически одновременно, на их долю придется всего лишь 6% от валового внутреннего продукта ЕЭС.
Deposit time is recorded from the time when client in Trader Room created deposit request and till the transfer has been made. Время фиксируется с момента создания клиентом в его Личном Кабинете заявки на зачисление средств до момента их фактического зачисления на торговый счет.
whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office. слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
While the latest monthly indicators show China’s economy stabilizing at around the 6.7% growth rate recorded in the first half of 2016, there can be no mistaking the headwinds looming in the second half of the year. Хотя последние месячные показатели показывают, что темпы роста экономики Китая стабилизируются на уровне около 6,7%, зафиксированных в первой половине 2016 года, во второй половине года, без сомнения, предстоят трудности.
To send a request, the time when the dispute arises shall be considered the moment as described in clauses 4.13, 4.14, 4.15 and 4.16. Моментом возникновения спорной ситуации для оформления запроса следует считать время наступления случая, описанного в пп. 4.13, 4.14, 4.15 и 4.16.
He grew up in New York, was transferred to London around the time of the bombing. Он вырос в Нью Йорке, был переведен в Лондон примерно в то время теракта.
This is the time when the position was closed; Именно в это время была закрыта позиция;
This was around the time the suits finally admitted you can't send men into space for months or years and not do something to relieve the tension. Это было то время, когда официалы наконец признали, что посылая мужчин в космос на месяцы или годы нужно что-то делать для разрядки напряжения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.