Exemplos de uso de "be up to us" em inglês

<>
But it is up to us primarily, right here in this very Chamber, to promote political solutions to current conflicts, which increasingly are complex ones whose internal aspects are dominant. Однако в основном это именно наше дело, именно в этом самом зале,- способствовать политическому урегулированию нынешних конфликтов, которые становятся все более сложными, поскольку в них доминируют внутренние проблемы.
So it will be up to us to find our new leader. Так что, это будет лучше для нас - найти нового лидера.
So if we get stuck at a certain point, it will then be up to us and our willingness to achieve a breakthrough, to go beyond our religious or ideological beliefs and make progress, even if we travel perhaps just two, three or four miles. Поэтому, если мы на определенном этапе окажемся в тупике, все будет зависеть именно от нас и от нашей готовности совершить прорыв, выйти за рамки наших религиозных или идеологических убеждений и добиться прогресса, даже если мы продвинемся всего на два, три или четыре шага вперед.
It is thought that the ice cover may be up to 20 metres thick. Ледяной покров может иметь толщину до 20 метров.
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
Mars 2020 is the first half of that mission, and it will be up to the 2020 rover to identify the precious few rocks that have the best chance of containing bio-signatures, or evidence of life. «Марс-2020» это первая половина миссии, и этот марсоход сам будет решать, в каких немногочисленных и драгоценных образцах грунта с наибольшей вероятностью могут иметься следы биологии или жизни.
It is up to us to be men. Быть мужчинами — это наша задача.
However, they set higher requirements for both margins and initial deposits, which can be up to tens of millions of US dollars. Однако они выставляют более высокие маржинальные требования и требования к размеру первоначального депозита вплоть до нескольких десятков миллионов USD.
A strange man came up to us. К нам подошёл какой-то странный человек.
“Turkish Stream signifies the new strategy – they will just bring the gas to the border and it will be up to the buyer to deal with European rules.” — “Турецкий поток” означает начало новой стратегии — они просто будут доставлять природный газ к границе, и уже сами покупатели будут иметь дело с европейскими правилами».
Dollar: the dollar is taking a breather as we lead up to US payrolls on Friday, which is also supporting GBPUSD. Доллар: доллар делает небольшую передышку, поскольку приближаются данные занятости США в пятницу, что также поддерживает пару GBPUSD.
“We have no doubts that the Russian authorities will be up to the task,” the Lausanne, Switzerland-based group said in an e-mailed response to questions addressed to Killy. «Мы не сомневаемся, что российские власти справятся с этой задачей», - заявил находящийся в швейцарской Лозанне МОК, письменно отвечая на вопросы, адресованные Килли.
It’s up to us: We have choices – cars powered by electricity or natural gas, and public transportation systems that render cars superfluous in densely populated zones. Все зависит от нас: у нас есть выбор — электромобили или машины на природном газе, а также общественные транспортные системы, которые делают машины ненужными в густонаселенных районах.
If the administration of Donald Trump proves as isolationist as Trump has sounded during the campaign, it will be up to the European Union to maintain the current order in the Balkans. Если администрация Трампа окажется столь же изоляционистской, как об этом говорил Трамп во время своей президентской кампании, то в таком случае уже самому Европейскому Союзу придется поддерживать нынешний порядок на Балканах.
It’s not really up to us, but we always very attentively monitor and wish our European partners success. Это не наша задача, но мы всегда очень внимательно следим и желаем успехов нашим европейским партнерам.
A membership decision would be up to “the allies and Ukraine to decide, no one else has a right to veto such a process.” По его словам, решение о членстве будет зависеть от «союзников и Украины, и больше никто не имеет права вето в этом процессе».
Although Germany retorts that the United States cannot “threaten European companies that contribute to the development of the European energy supply system with extraterritorial sanctions that violate the international law,” these companies themselves may decide the costs of standing up to US sanctions are too great. И хотя Германия заявляет, что Соединенные Штаты не могут «угрожать европейским компаниям, вносящим большой вклад в развитие европейской системы энергопоставок, экстерриториальными санкциями, которые противоречат нормам международного права», эти компании сами могут прийти к выводу, что издержки от противодействия американским санкциям слишком велики.
It should be up to the Europeans to judge the geopolitical dangers and build the necessary military forces in response. Европейцы сами должны судить о геополитических опасностях и создавать в ответ необходимые воинские группировки.
These are the people who continue to prove to me — and, I hope, to you — that each day is a new adventure, and it’s up to us to write our own storyline. Это именно те люди, которые продолжают доказывать мне и, надеюсь, вам тоже, что каждый день нашей жизни – это новое приключение, а там уж от нас зависит, какую дорогу в жизни мы выберем.
"It will be up to companies to weigh the risk. «Теперь сами компании должны взвешивать свои риски.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.