Verwendungsbeispiele von "call in aid" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Finally, recipient countries need to be informed about the year-to-year increases in aid that they can expect, so that they can plan ahead. Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее.
What little there is, is worked well, with some occasional embellishments to reality - these do not all come off so elegantly (the scene, where a looming crisis is averted at Tehran airport by a phone call in America, followed by a chase on the runway seems quite far-fetched). Он довольно успешно работает с этим немногим, иногда что-то додумывает - там все это выходит не так элегантно (сцена, в которой телефонный звонок в Америке предотвращает надвигающийся кризис в аэропорту Тегерана, и погоня на взлетно-посадочной полосе выглядят довольно надуманно).
Recent threats by the Bush administration to cut off billions of dollars in aid to Pakistan have sparked panic in government circles. Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах.
Please give me a number to call in case of emergency. Кому можно позвонить в случае проблем?
During my twenty years of working in aid and development in Africa, I have lived in and examined five countries: За двадцать лет работы в программах помощи и развития я жила в пяти африканских странах, которые и смогла изучить.
2. Which number should I call in order to contact your Customer Support? 2. По какому номеру телефона я должен позвонить, чтобы связаться с Вашей службой поддержки клиентов?
Despite the eight-fold increase in aid per head to the Democratic Republic of the Congo between 1960 and 2007, real GDP per head decreased by two-thirds in the same period. Несмотря на восьмикратное увеличение помощи на душу населения для Демократической Республики Конго с 1960 по 2007 гг., реальный ВВП на душу населения снизился за тот же период на две трети.
If it raises the haircut, then banks will either have to come up with more collateral or they will receive less funds, in which case they would have to call in some loans. Если он поднимет "обрезание", то банки будут вынуждены либо придумать больше обеспечений или они будут получать меньше средств, в этом случае они будут нуждаться в некоторых кредитах.
If Abbas is to compete with Hamas and its well-developed social-welfare structure and to avert human catastrophe in Gaza, he needs billions rather than millions of dollars in aid. Чтобы Аббас мог конкурировать с "Хамас" и его хорошо развитой инфраструктурой соцобеспечения, а также чтобы предотвратить гуманитарную катастрофу в секторе Газы ему необходимы миллиарды, а не миллионы долларов.
In either case they would probably have to call in some loans. В любом случае они нуждаются в некоторых кредитах.
If American policy has failed to deal with this growing problem, European policy has focused on technical assistance, with the European Union providing €125 million in aid between 2002 and 2006. Если американская политика не смогла урегулировать этот растущий вопрос, то европейская политика сконцентрировала свое внимание на технической помощи, выделив 125 миллионов евро от ЕС в период между 2002 и 2006 годами.
Indra Nooyi (No. 3), chairman and chief of PepsiCo and mom of two, says if her kids call in the middle of a meeting, she takes the call. Индра Нуйи (Indra Nooyi), занимающая третье место в рейтинге, является президентом и исполнительным директором в компании PepsiCo, а также матерью двоих детей. Она говорит, что если во время деловой встречи ей звонят дети, она обязательно берет трубку.
UN Secretary-General Kofi Annan, in his report in advance of the UN summit of world leaders in September 2005, has called on all donor countries to reach at least 0.5% of GNP in aid by 2009, and 0.7% by 2015. Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан в своем обращении в преддверии саммита мировых лидеров ООН в сентябре 2005 года призвал все страны-доноры достигнуть по крайней мере 0,5% от ВНП на оказание поддержки к 2009 году и 0,7% к 2015.
It will not be accepted by the international community and will have only one thing on which to call in order to establish its legitimacy, and that is the Sunni faith. Международное сообщество его признавать не будет, и его легитимность сможет опираться только на суннитскую веру.
While billions of dollars in aid have led to improvements in urban areas, where health facilities have been built and midwives trained, the overall maternal death figures have hardly changed. Несмотря на то, что миллиарды долларов привели к улучшению условий в городах, в которых были построены медицинские учреждения и обучены акушерки, общее количество материнской смертности значительно не изменилось.
Add this snippet after the FB.init() call in the basic setup code: Добавьте сниппет после вызова FB.init() в коде базовой настройки.
True, the ultra-rich United States does only give a pathetic 0.2% of its income in aid. Действительно, чрезвычайно богатые Соединенные Штаты выделяют только жалкие 0.2% своего дохода на помощь бедным странам.
From your server, issue the following call in order to exchange the short-lived user access token for a long-lived token: Чтобы обменять краткосрочный маркер доступа пользователя на долгосрочный, отправьте следующий запрос со своего сервера:
But, according to Egypt's prime minister, Kamal al-Ganzouri, the country's Arab "brethren" have delivered only $1 billion of the $10.5 billion in aid and loans that they promised. Но, по словам египетского премьер-министра Камаля аль-Ганзури, "братские" арабские страны передали только 1 млрд долларов США в виде помощи и займов из 10,5 млрд, которые они обещали.
You should do this at the interval in the response to your call in Step 1, which is every 5 seconds. Интервал опроса задается значением interval и указывается в отклике на ваш вызов, отправленный в Шаге 1. Он составляет 5 секунд.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!