Beispiele für die Verwendung von "carelessness" im Englischen

<>
They make mistakes every single day - mistakes born out of carelessness. И они их делают каждый день - ошибки из-за небрежности.
That accident is a good example of his carelessness. Это происшествие — хороший пример его беспечности.
Michelle loved her for this carelessness, This ease, superficiality, flirty. Мишель любил её за эту беззаботность, эту лёгкость, поверхностность, кокетливость.
In case you receive informational letter from MasterForex, containing a link, check if it is correct. Usually, fraudsters use clients carelessness, for instance: Если вы получили информационное письмо от MasterForex, содержащее ссылку, проверьте ее правильность — как правило, мошенники используют невнимательность клиентов, например:
As if the expensive failure of Phobos-Grunt weren't enough bad luck for the engineers behind the mission, it appears that Russian President Medvedev has been reading up on the leadership strategies of Ernst Stavro Blofeld. Medvedev has lately called for much stricter treatment of government officials who perform badly due to carelessness or neglect. Как будто дорогостоящий провал проекта «Фобос-грунт» сам по себе недостаточно плохая новость для осуществлявших его инженеров, российский президент Дмитрий Медведев, похоже, решивший поучиться управленческим технологиям у Эрнста Ставро Блофельда (суперзлодей из книг и фильмов о Джеймсе Бонде, - прим. перев.), призвал намного жестче относиться к госслужащим, не справляющимся со своими обязанностями из-за халатности или нерадивости.
Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 - 0. Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0.
At the moment they think that the accident is due to his carelessness. Сейчас они думают, что несчастный случай был из-за его небрежности.
Perhaps there is no underlying foreign-policy logic, but only carelessness. Возможно, в основе этих действий нет никакой внешнеполитической логики ? лишь беспечность.
History, she says, is littered with stories of human carelessness and environmental devastation, born not from malice but from cognitive limitation, a failure to contend with the murkiness of unknown unknowns. По ее словам, история полна примеров, когда человеческая беззаботность приводила к ужасным экологическим последствиям, и не по причине злонамеренных действий, а в результате ограниченности мышления и неспособности представить себе неясное неизвестное.
So, what was the source of the carelessness with which the Chernobyl crisis was handled? Так что же послужило источником небрежности, с которой решался чернобыльский кризис?
It can be achieved out of innocence, or arrogance, or out of selfishness, sometimes out of carelessness. Это может быть достигнуто по наивности, или самонадеянности, или из эгоизма, иногда по беспечности.
To lose one prime minister may be regarded as a misfortune; to lose two in one year looks like carelessness. Потерю одного премьер-министра еще можно рассматривать как несчастье, но потеря двух уже похожа на небрежность.
To lose one international lending institution head is misfortune, to lose two looks like carelessness (my apologies to Oscar Wilde). Перефразировав Оскара Уайльда, можно сказать, что потерять главу одного международного кредитного учреждения - это неудача, а потерять глав двух таких учреждений - это уже опасная беспечность.
The UGP sometimes appears out of pure carelessness, but most often appears when analysts are advocating for a policy that they favor independent of, or sometimes because of, its negative real-world impact. Проблема отсутствия сердцевины в отношениях с Россией иногда объясняется простой небрежностью, но чаще всего она возникает, когда аналитики продвигают политику, которая им нравится, вопреки ее негативным результатам на практике.
The producers of buggy and insecure cameras, baby monitors and so on have no incentive to improve them, since no one can sue them for the side effects of their carelessness. У производителей незащищенных камер, радионянь и других устройств нет никаких стимулов совершенствовать их, поскольку никто не станет подавать на них в суд за их беспечность.
But even more striking than the ferocious power emanating from that well was the recklessness with which that power was unleashed - the carelessness, the lack of planning that characterized the operation from drilling to clean-up. Но ещё более поразительным, чем та беспощадная сила, истекавшая из той скважины, было то безрассудство, с которым эта сила была выпущена - небрежность, отсутствие планирования, характерные для этой операции от бурения до очистки.
Suddenly, my cancer was a cancer that was everywhere, the cancer of cruelty, the cancer of greed, the cancer that gets inside people who live down the streets from chemical plants - and they're usually poor - the cancer inside the coal miner's lungs, the cancer of stress for not achieving enough, the cancer of buried trauma, the cancer in caged chickens and polluted fish, the cancer in women's uteruses from being raped, the cancer that is everywhere from our carelessness. Вдруг мой рак стал раком, который был везде - жестокость, жадность - рак, пожирающий изнутри людей, которые живут рядом с химическими заводами - которые как правило бедны- рак внутри легких шахтеров, рак как следствие стресса от недостижения целей, рак после скрытых травм, рак у птиц в неволе и у отравленной рыбы, рак матки у женщин, подвергшихся насилию, рак повсюду является следствием нашей беспечности.
Abusers start by undressing their victims, but once that line has been breached, you are likely to hear from the victim about oral and anal penetration, greater and greater pain and fear being inflicted, and more and more carelessness about exposing the crimes as the perpetrator’s inhibitions fall away. Они начинают с раздевания жертвы, и как только этот порог будет пройден, вы, скорее всего, услышите от жертвы об оральном и анальном проникновении, все усиливающейся боли и страхе нанесения повреждений, а также все возрастающей небрежности в отношении выставления напоказ преступлений по мере снятия ограничений с преступника.
The accident happened through his carelessness. Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности.
Her carelessness resulted in an accident. Её неосторожность привела к несчастному случаю.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.