Exemples d'utilisation de "castigates" en anglais

<>
He castigates both Mitterrand and Chirac for their "common talent to win elections and turn France into a loser." Он бичует и Миттерана, и Ширака за их "общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего".
Many academics castigated Malaysia’s controls. Многие ученые бичевали контроль, введенный Малайзией.
“Now he’s castigating his people for not listening to me. «Теперь он наказывает своих людей за то, что те меня не слушали.
Echoing the spirit of the draft resolution, he castigated the Syrian regime for its response to the protests and unrest. Перекликаясь с духом проекта резолюции, он заявил, что сирийский режим достоин бичевания за свою реакцию на протесты и беспорядки.
By contrast, the virtuous Chinese, who save a large proportion of their incomes, were castigated by Western economists for their failure to understand that their duty to humanity was to spend. Целомудренные китайцы, которые экономят большую часть своих доходов, напротив были наказаны Западными экономистами за отказ понять, что их долг перед человечеством заключался в том, чтобы тратить.
Though it is outside his portfolio, Mayuf castigated countries that rebel officials consider to be supporting Gadhafi, in part because of votes on Libya in the Security Council. Хотя это и вне его полномочий, Майюф подверг бичеванию страны, которые, как считает руководство повстанцев, поддерживают Каддафи, частично за их голосование по Ливии в Совете Безопасности.
At this point, the IMF castigates the country for failing to fulfill its commitments. На этом этапе МВФ осуждает страну за невыполнение взятых на себя обязательств.
Finally, it castigates Russia's recognition of the independence of the two breakaway territories as illegal, and as a dangerous erosion of the principles of international law. Наконец, признание Россией независимости двух отколовшихся территорий признано незаконным и опасным в смысле размывания основных принципов международного права.
at the next, he is the cunning conspirator who rigs elections, destroys political opponents, breaks promises on relinquishing power, enters into mutually beneficial relationships with mullahs, and castigates human-rights activists as "Westernized fringe elements" that "are as bad as the Islamic extremists." в следующий момент он - хитрый конспиратор, подтасовывающий результаты выборов, уничтожающий политических оппонентов, нарушающий обещания о передаче власти, вступающий во взаимовыгодные отношения с муллами и критикующий активистов по защите прав человека как "прозападных экстремистов, столь же опасных, как и исламские экстремисты"
At one moment he is the “responsible” world leader who speaks charmingly to the international media about moderate Islam; at the next, he is the cunning conspirator who rigs elections, destroys political opponents, breaks promises on relinquishing power, enters into mutually beneficial relationships with mullahs, and castigates human-rights activists as “Westernized fringe elements” that “are as bad as the Islamic extremists.” В один момент он «ответственный» мировой лидер, говорящий международным средствам массовой информации об умеренном исламе; в следующий момент он – хитрый конспиратор, подтасовывающий результаты выборов, уничтожающий политических оппонентов, нарушающий обещания о передаче власти, вступающий во взаимовыгодные отношения с муллами и критикующий активистов по защите прав человека как «прозападных экстремистов, столь же опасных, как и исламские экстремисты»
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !