Verwendungsbeispiele von "central government expenditure" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The positive relationship between openness and central government expenditure and taxation is evident, though not as strongly, even without controlling for the effect of income per capita and regional dummies. Заметна, хотя и не очевидна, прямая зависимость между открытостью экономики и расходами центральных органов государственного управления и налогообложением, даже если не учитывать влияние показателей доходов на душу населения и региональных фиктивных показателей.
The coefficient is also positive in the regression equations for government employment and central government expenditure, so it is difficult to interpret the PPP result as a refutation of Wagner's Law. Этот коэффициент также имеет положительный знак в уравнениях регрессии для расчета числа занятых в органах государственного управления и расходов центральных органов государственного управления, и поэтому трудно считать, что результаты, полученные с использованием ППС, опровергают закон Вагнера.
Rather than focus on a single measure of the size of the public sector, the present report presents available data for a variety of measures: government and public sector employment, government consumption expenditures, central government expenditure and central government tax revenue. В настоящем докладе, который не ограничивается описанием одного единственного показателя размеров государственного сектора, приводятся имеющиеся данные по таким разным показателям, как занятость в органах государственного управления и в государственном секторе, расходы на потребление органов государственного управления, расходы центральных органов государственного управления и налоговые поступления центральных органов государственного управления.
In 2007, government expenditure on health care, social security, and unemployment welfare programs totaled about $88 billion, or 15% of the fiscal budget and 2.4% of GDP (far below the typical percentage in both developed and developing democracies). В 2007 году правительственные затраты на здравоохранение, социальное страхование и программы по борьбе с безработицей составили около 88 миллиардов долларов или 15% финансового бюджета, или 2,4% ВВП (намного ниже типичного процентного показателя как в развитых, так и в развивающихся демократиях).
The other 8 percent will be divided almost equally between local governments and the central government. Оставшиеся 8% будут поделены практически пополам между центральным правительством и областными органами власти.
China's government expenditure on education is approximately 3% of GDP, compared to 5.4% in Brazil. Затраты правительства Китая на образование составляют примерно 3% ВВП, по сравнению с 5,4% в Бразилии.
It also required intervention from the central government. Ситуация оказалась настолько серьезной, что центральному правительству пришлось вмешаться.
Government expenditure exceeded federal revenue, despite rapidly rising foreign-exchange earnings from oil exports after 1970. Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года.
It was emblematic of the fraying fabric of a once-strictly controlled society thrown into disarray by the fall of the central government – that period before a real replacement is in place. Это стало символом распада некогда жестко контролируемого общества, охваченного смятением после краха центрального правительства.
Rather than carefully balancing the benefits of each government expenditure program with the costs of raising taxes to finance those benefits, the right seeks to use a sledgehammer - not allowing the national debt to increase forces expenditures to be limited to taxes. Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов, правые стремятся к применению "кузнечного молота", - запрет на увеличение государственного долга вынуждает ограничить затраты до уровня налогов.
Why is the U.S. attempting to turn Afghanistan into a liberal, Westernized democracy with a strong central government? Почему Соединенные Штаты пытаются превратить Афганистан в либеральную демократию западного образца с сильной центральной властью?
In 2003, general government expenditure amounted to 48.5% of GDP, above the eurozone average. В 2003 году общие расходы правительства составили 48,5% ВВП, что выше среднего по еврозоне.
The interior part of Russia will struggle because the central government will have less money to allocate in a lower-for-longer oil environment. Внутренние регионы пострадают, потому что у центрального правительства будет меньше денег в условиях низких цен на нефть.
Obama, too, is sticking to his guns with his recent proposal for an additional $450 billion of government expenditure and tax cuts to help boost employment. Обама также придерживается своего курса, несмотря на критику, недавно предложив дополнительные государственные расходы на 450 миллиардов долларов США, а также сокращение налогов, чтобы помочь повысить занятость.
Indeed, even southern governors who are not reliable Obasanjo allies appear determined to maintain their influence within the central government by ensuring that the country's next president is a southerner. Оказывается, что даже южные губернаторы, которых не назовёшь надёжными союзниками Обасанджо, похоже, намерены удержать своё влияние на центральное правительство, обеспечив приход к власти президента с Юга.
In the run-up to its debt crisis in 2010, the government’s primary budget deficit (the amount by which government expenditure on goods and services exceeds revenues, excluding interest payments on its debt) was equivalent to an astonishing 10% of national income. В преддверии своего долгового кризиса в 2010 году, первичный дефицит бюджета правительства (сумма, на которую государственные расходы на товары и услуги превышают доходы, за исключением процентных платежей по долгам) была эквивалентна нереальным 10% национального дохода.
Third, Mr. Zhu said he would streamline the central government and take on one of China's most pernicious problems: В-третьих, г-н Чжу сказал, что он реорганизует центральное правительство и возьмется за одну из самых пагубных проблем Китая:
In particular, government expenditure should be determined by an estimate of permanent income (including the sustainable contribution from resource revenues), while cyclical revenue would be saved in a sovereign-wealth fund. В частности, государственные расходы должны определяться оценкой постоянного дохода (включая устойчивый вклад от доходов, получаемых от природных ресурсов), в то время как цикличный доход будет сохранен в фонде национального благосостояния.
But now, Porter wrote, after the depression and war, "We began to listen to the idea that a hundred million citizens, acting through a central government, could achieve much more than a hundred million acting as separate selfish units. Но теперь, писала Портер, после депрессии и войны "Мы начали прислушиваться к идее о том, что сто миллионов граждан, действующие через центральное правительство, могут добиться гораздо большего, чем сто миллионов граждан, действующих как отдельные эгоистичные единицы.
If and when people understand that it means the same average level of take-home pay after taxes, plus the benefits of more jobs and of the products of additional government expenditure (such as new highways), they may well wonder why they ever tried stimulus any other way. Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!