Verwendungsbeispiele von "charge spreading" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In May 1988, he was convicted on the charge of spreading false news in the above-mentioned booklet and sentenced to nine months imprisonment. В мае 1988 года он был осужден по обвинению в распространении неверных новых сведений в вышеупомянутой брошюре и приговорен к девяти месяцам тюремного заключения.
We can include the strong force by spreading out its two charge directions and plotting the charges of the force particles in quarks along these directions. Мы можем включить сюда сильное взаимодействие, нанеся по этим направлениям два вида зарядов кварков по этим направлениям.
What is the charge for cleaning overcoats? Во сколько обойдётся чистка пальто?
Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities. Политическая реформа - это главный источник напряженности в Гонконге, так как китайские партийные лидеры боятся, что призыв к демократии распространится на другие города.
Miss Sato is in charge of my class. Госпожа Сато занимается нашему классу.
The MiG was an ominous sign: China’s involvement in Korea was increasing, and Soviet technology was spreading. Этот МиГ был мрачным предзнаменованием: вовлеченность Китая в Корее возрастала, а советские технологии получали распространение.
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
This is an extension of the Kremlin’s 2014 strategy designed to reverse the Revolution of Dignity and prevent it from spreading. Это является продолжением и развитием сформированной в 2014 году кремлевской стратегии, которая имеет целью развернуть вспять Революцию достоинства и помешать ее распространению.
The police brought a charge of theft against him. Полиция обвинила его в воровстве.
They also aim to establish alternative discourses to confuse decision-making, and act as destabilizing forces by uniting paramilitary groups and spreading aggressive propaganda. Они также пытаются навязать альтернативные системы взглядов, чтобы затруднить принятие решений, и действовать как дестабилизирующие силы, объединяя военизированные группировки и распространяя агрессивную пропаганду.
How much do you charge by the hour? Сколько вы берете за час?
Any client who invests funds with a Strategy Manager with the goal of diversifying his portfolio, spreading risk exposure and ultimately advancing his financial opportunities. Любой клиент, который инвестирует свои средства в счет управляющего с целью диверсификации своего портфеля, распределения рисков и совершенствования своих финансовых возможностей.
I need to charge my cellphone. Мне нужно зарядить мой телефон.
However, EM crises tend to start in the FX market, before spreading to other asset classes. Однако кризисы EM, как правило, начинаются с рынка FX, прежде чем коснуться остальных классов активов.
He took charge of the firm after his father's death. После смерти отца он взялся управлять фирмой.
The Soviets took the “spreading socialism” thing pretty damn seriously as did the United States, which, in case Steyn has forgotten, spent trillions of taxpayer dollars to prevent and combat the creation of Soviet client regimes. Советы относились к распространению социализма чертовски серьезно. Не менее серьезно, чем США относились к работе по недопущению появления клиентских режимов у СССР и к борьбе с ними, тратя на эти цели (вдруг Штейн забыл) триллионы долларов налогоплательщиков.
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. Она замужем за учителем английского языка и поэтому может брать бесплатные уроки.
He believes that the West’s foreign policy is driven by a desire to establish de facto colonies under the flowery pretext of spreading democracy and protecting human rights. Он считает, что внешняя политика Запада движима желанием создать де факто колонии под цветистым предлогом распространения демократии и защиты прав человека», - подчеркивает Гольц.
Even if you do not like it, you must take charge of it. Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
According to Reuters, Spacey traced a direct line from Gorbachev to the recent political protests spreading throughout the Middle East and North Africa. По данным Reuters, Спейси проследил прямую преемственность между Горбачевым и нынешними протестами на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!