Beispiele für die Verwendung von "chilling" im Englischen

<>
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect. Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
That will have a chilling result: Это будет иметь пугающие последствия:
Confronting chilling truths about Poland’s wartime history Польская история военного времени: глядя в глаза страшной правде
Only one chilling possibility remained. Оставались лишь одна леденящая возможность.
The purchaser may specify chilling systems as indicated in the table below. Покупатель может указать способ охлаждения так, как следует из приведенной ниже таблицы.
Russian Defector's Murder Sends a Chilling Message Убийство российского перебежчика заключает в себе пугающее послание
And it had a chilling effect on me. Он произвёл на меня страшное впечатление.
A chilling tale of justice in Russia Леденящая кровь история правосудия в России
Washington and Moscow are currently experiencing their most chilling relationship since the Cold War. В настоящий момент Москва и Вашингтон переживают период наибольшего охлаждения в отношениях со времен холодной войны.
And this reality is chilling enough without any embellishment. Между тем эта реальная позиция выглядит достаточно пугающе без всяких дополнительных прикрас.
The most chilling thing about this is the fact the plane seemingly vanished without a trace. Самое страшное во всем этом то, что самолет, похоже, исчез бесследно.
Notice the imagery of chilling, larger-than-life forces evaporating our future. Обратите внимание на представление о нереальных леденящих кровь силах, которые уничтожают наше будущее.
Fears of a Chinese devaluation that has not happened (and probably never will) are having the same chilling effect on credit in emerging markets. Страхи перед китайской девальвацией, которая не случилась (и, возможно, никогда не случится), оказывают такой же охлаждающий эффект на уровень кредитования в развивающихся странах.
European bond markets are again delivering a chilling message to global policymakers. Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
Zhao's fate is also a chilling reminder of other injustices that are on the consciences of those now in power. Судьба Чжао является также страшным напоминанием о других несправедливостях, которые лежат на совести тех, кто сейчас находится у власти.
Soon, I received a chilling phone call warning me to watch over my son carefully. Вскоре я получили леденящий душу телефонный звонок с предупреждением – повнимательней следить за моим сыном.
This leads to a "chilling effect" among those serving in the military public affairs field, who conclude that there is no tolerance for innovation. Это приводит к "эффекту охлаждения" среди тех людей, которые задействованы в сфере связи военных с общественностью: они делают вывод о том, что общество нетерпимо к инновациям.
One chilling give-away is the use of biological language in the perception of the enemy. Одним из пугающих симптомов является использование биологического языка при описании врага.
They are not directly censored, but they operate under the chilling knowledge that they can be shut down on vague charges at any moment. Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент.
This chilling phrase, along with its even more sinister counterpart, “enemies of the people,” has become a rhetorical staple in the US as well as Britain. Эта леденящая фраза (наряду с её ещё более зловещей парой – «враги народа») стала риторической скрепой как в США, так и в Британии. Но есть одна важная разница.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.