Sentence examples of "come full circle" in English

<>
If the moral test that I endured stands, it means that Europe has come full circle: Если моральное испытание, которому я подвергся, останется в силе, это означает, что Европа совершила полный оборот:
If the moral test that I endured stands, it means that Europe has come full circle: agnostics are no longer willing to accept that being religious – and having different moral views – should not bar someone from holding an official post. Если моральное испытание, которому я подвергся, останется в силе, это означает, что Европа совершила полный оборот: скептики больше не желают признавать, что быть верующим – и иметь разные моральные убеждения – не достаточные основания для того, чтобы запретить кому-либо занимать официальный пост.
Unfortunately, the process has come full circle. К сожалению, этот процесс совершил свой полный оборот и вернулся к исходной точке.
History has not come full circle. История еще не сделала полный виток.
The world has come full circle. Мир завершил полный цикл.
History has come full circle in Syria. В Сирии история совершила полный цикл и вернулась в ту точку, откуда все и началось.
So we come full circle just in time for the final score. Итак, мы сделали полный круг и подоспели к финальным результатам.
Yep, I have come full circle and ended up back at the bottom. Да, я прошел полный круг, и оказался в самом начале карьерной лестницы.
But the Senate confirmed Mnuchin, which suggests that we are about to come full circle. Однако Сенат утвердил Мнучина в должности, из чего можно сделать вывод, что мы вот-вот совершим полный круг.
Indeed, the process has come full circle: today's complex designs for new semiconductors would be impossible without automated design tools. Сегодня круг, фактически, замкнулся: сложный дизайн новых современных полупроводников был бы невозможен без автоматизированных средств проектирования.
Many analysts in Russia and in the West consider that Russia has little choice but to comply with Western demands and reach a solution on the Ukraine crisis by keeping Crimea and yielding the rest of the country, in the hope that, one day, things would resolve and come full circle. Многие аналитики в России и на Западе считают, что у нее нет иного выхода, кроме как согласиться с требованиями Запада и пойти на урегулирование кризиса, сохранив Крым и уступив остальную часть страны в надежде на то, что когда-нибудь ситуация пройдет полный круг и разрешится сама собой.
After 1,000 years, Russia will have come full circle, returning to Kievan Rus after wandering on the roads of the Mongol hordes, empire, communism, and farcical Putinism. После 1000 лет Россия пройдет полный круг, вернувшись к Киевской Руси после блуждания по дорогам монгольских орд, империи, коммунизма и нелепого путинизма.
With the International Monetary Fund playing a central role in the eurozone’s blueprint for a bailout of Greece, the multilateral lender has come full circle. Участие МВФ, играющего центральную роль в проекте стран еврозоны по спасению Греции, изменило положение многостороннего кредитора.
In fact, history could be said to have come full circle in the space of a quarter-century, from the fall of communism in Europe in 1989 to renewed confrontation between Russia and the West. На самом деле, можно сказать, что история сделав круг в четверть века вернулась к исходной точке, с момента падения коммунизма в Европе в 1989 году до новой конфронтации между Россией и Западом.
Still, more than 80 years after the famine and more than two decades after the collapse of the U.S.S.R., the relationship between Russia and Ukraine has come full circle. Однако спустя 80 лет после голода и более двух десятилетий после распада СССР, отношения между Россией и Украиной вернулись в исходную точку.
Obama's Ukraine Folly Comes Full Circle Сумасбродство Обамы по поводу Украины совершило полный круг
The distorted markets imposed on Russia by the new oligarchs created by Russia's market "deforms" (I refuse to let such monstrosities parade under the name of reform) has brought the country back full circle. Перекос рынков, который навязали России новые олигархи, созданные российскими рыночными "деформами" (я отказываюсь позволить этим уродствам называться реформами), отбросил страну назад по кругу в исходную точку.
And the answer brings us back, full circle, to where we started, namely to US fiscal policy. И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике.
In truth, US policy on the Taliban, at whose birth the CIA played midwife, is coming full circle for the second time in little more than 15 years. По правде говоря, политика США в отношении Талибана, при рождении которого ЦРУ было акушеркой, проходит полный круг во второй раз за период немногим более 15 лет.
In declaring war on the Taliban, US policy came full circle. Объявив войну Талибану, политика США прошла полный круг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.