Usage examples of "come off the rails" in English with translation to Russian

<>
Any faster, we'll come off the rails! Еще немного и мы вылетим с рельсов!
“Perhaps an algo left unattended and got off the rails,” was how one trader put it. «Возможно, алгоритм оставили без присмотра и он сошел с рельсов» - охарактеризовал произошедшее один трейдер.
Nevertheless, a surprisingly sharp increase in consumer sentiment – the Conference Board’s index increased to 94.5, no less, from 89.0 previously – helped to limit the dollar’s fall, which in turn, caused the price of gold to come off the session high. Тем не менее, неожиданное резкое улучшение потребительского настроения (Индекс CB вырос до 94.5, ни больше, ни меньше, с предварительного значения в 89.0) помогло ограничить падение доллара, что в свою очередь стало причиной того, что цена на золото отошла от максимума сессии.
Brazil was the latest to go off the rails. Последней с рельс сошла Бразилия.
I'm gonna talk to my promoter, see if I can get that Great Lakes circuit pushed back so I can come off the road a little bit, spend some time with you. Я поговорю с моим промоутером посмотрим, может я смогу отодвинуть объезд Грейт Лейк так что я смогу отдохнуть от дороги немного и провести немного времени с тобой.
That's when my life just went completely off the rails. Тогда моя жизнь просто сошла с рельс.
Usually come off the train street-ready, but this time they gotta vial. Обычно привозят готовый к продаже, а в этот раз нужно фасовать.
I don't know where you went off the rails, Stratton, but it brought you here. Я не знаю, где ты свернул с пути, Стрэттон, но это привело тебя сюда.
The tie has come off the splenic artery. Перевяжем селезеночную артерию.
Because of you, my life didn't just fall off the rails, man. Из-за тебя моя жизнь чуть не пошла под откос, мужик.
House expenses and Charlie's fees, they come off the top. Содержание дома и плата Чарли - это первое.
After Haiti, you were a little off the rails for a while. После Гаити ты была немного не в себе.
By process of elimination, if we come off the clutch and press this. Путем исключения, если мы отожмём сцепление и нажмём это.
Becky was off the rails, she were driving you up the wall, and there was nothing you could do! Бекки слетела с катушек, она доводила вас до исступления, и вы ничего не могли с этим поделать!
This tag rides on the tuna, senses the environment around the tuna and actually will come off the fish, detach, float to the surface and send back to Earth-orbiting satellites position data estimated by math on the tag, pressure data and temperature data. Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре.
No offence, Jen, but I've got to admit I always thought you'd be the one whose life just went completely off the rails. Без обид, Джен, но должна сказать, я всегда думала, что у тебя жизнь совершенно не удалась.
We think that cancer cells actually come off the tumor, get into the saliva. Мы думаем, что раковые клетки из опухоли попадают в слюну.
But Australia will be anything but comfortable if the larger regional dynamics go off the rails. Но Австралии будет плохо, если наша улучшающаяся динамика движения региональных отношений сойдет с рельсов.
So here's the first exploration of this idea, where characters can be physical or virtual, and where the digital content can literally come off the screen into the world and back. Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно.
China is surely a big enough problem to throw the world economy and equity markets off the rails for the rest of this decade. Без сомнения, Китай является достаточно крупной проблемой, способной пустить под откос мировую экономику и рынки ценных бумаг до конца десятилетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!