Exemples d'utilisation de "common sense" en anglais

<>
Common Sense on Capital Controls Здравый смысл в отношении контроля капитала
The sheer quantity of anti-Putin articles masquerading as commonplace or common sense will give her plenty of background music to work with. Одно лишь количество антипутинских статей, выдаваемых за рядовые или разумные, станет отличным фоном для ее работы.
Is this not common sense? Разве это не здравый смысл?
As editor of the Nation, a magazine with a long history of adopting alternative views and unpopular stances on foreign policy (that were later viewed as common sense), I understand the importance of challenging the conventional orthodoxy. Как редактор The Nation, журнала, который на протяжении многих лет в вопросах внешней политики придерживается альтернативных взглядов и выражает непопулярные мнения (которые впоследствии были признаны разумными), я понимаю, насколько важно подвергать сомнению устоявшиеся господствующие взгляды.
“But common sense should prevail.” - «Но здравый смысл должен возобладать».
So... before airport security screening will feel like your annual medical check-up (“Sir, I will need to insert my finger into your rectum!”) and American troops will head into Yemen (which makes as much sense as staying in Afghanistan), here are some common sense ideas — which go beyond the conservative/liberal dichotomy — aimed at preventing anti-American terrorism: Вот так. Поэтому, пока проверки в аэропортах не превратились в медосмотр ("Сэр, я должен засунуть вам палец в анальное отверстие"), а американские войска не отправились в Йемен (что так же разумно, как и их пребывание в Афганистане), я хочу предложить некоторые здравые идеи, которые выходят за рамки консервативно-либеральной дихотомии и направлены на предотвращение антиамериканского терроризма.
He is lacking in common sense. Ему не хватает здравого смысла.
Military personnel aren’t all villains, either: Some members of the military have committed terrible crimes, and some of these crimes have been enabled by those high up the chain of command, but most military personnel conduct themselves with decency and common sense, and many in the military have spoken out against brutality and corruption — some risking their lives and careers to protect Iraqi and Afghan civilians or speak out against other forms of internal corruption and abuse. Но военные не злодеи. Некоторые из них совершают страшные преступления, и иногда этому попустительствует командование; но в основном военнослужащие ведут себя с достоинством, вполне разумно и трезво. А многие в армии сами выступают против жестокости и разложения. Кто-то рискует своей жизнью и карьерой, защищая мирных иракцев и афганцев; кто-то борется с другими формами правонарушений и злоупотреблений в армейских рядах.
This is a triumph for common sense. Это триумф здравого смысла.
Franklin was known for his common sense. Франклин был известен своим здравым смыслом.
Such a strategy simply defies common sense. Такая стратегия просто отрицает здравый смысл.
He must be lacking in common sense. Ему, должно быть, не хватает здравого смысла.
Knowledge without common sense counts for little. Знание без здравого смысла мало чего стоит.
Such arguments have the ring of common sense. В таких аргументах есть доля здравого смысла.
Learning is one thing, and common sense another. Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
Common sense, however, is often absent in policymaking. Однако политика редко построена на здравом смысле.
These “Third Way” precepts may seem elementary common sense. Можно сказать, что предписания "третьего пути" - это простой здравый смысл.
Common sense says this cycle of hostility must end. Здравый смысл подсказывает, что этот цикл враждебности должен завершиться.
Where money is lacking, common sense shouldn’t be. Там, где не хватает денег, должно хватать здравого смысла.
Clearly, populist folly can eviscerate reason and common sense. Очевидно, политическая глупость способна заглушить голос разума и здравый смысл.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !