Beispiele für die Verwendung von "complete implementation methodology" im Englischen
From 2013 is a complete implementation of our robots to the stock market, from the first day they spend hundreds of thousands of transactions per day, which brings considerable daily gains from trading on the stock exchange.
Начиная с 2013 года идет полное внедрение наших роботов на фондовый рынок, уже с первого дня они проводят сотни тысяч операций в сутки, что приносит значительную ежедневную прибыль от торговли на бирже.
Totally free global trade is a remote possibility, and high tariff barriers will continue to exist even after the complete implementation of all Uruguay Round tariff liberalization obligations.
До полностью свободной торговли еще далеко, и высокие тарифные барьеры будут существовать даже после всестороннего осуществления всех обязательств по либерализации тарифов, предусмотренных соглашениями Уругвайского раунда.
In October 2007, the OECD Working Party on National Accounts noted in a report that Australia planned to complete implementation by the end of 2009 and that almost all OECD member countries will have completed implementation by 2014.
В октябре 2007 года Рабочая группа ОЭСР по национальным счетам отметила в одном из докладов, что Австралия планирует завершить внедрение к концу 2009 года и что почти все страны — члены ОЭСР завершат внедрение к 2014 году.
The analysing group further noted that if Senegal applied all available methods to release suspected hazardous areas, as Senegal states in its request, Senegal may be able to complete implementation sooner than by 1 March 2016.
Анализирующая группа далее отметила, что если бы Сенегал применял все наличные методы для высвобождения предположительных опасных районов, как заявляет Сенегал в своем запросе, то Сенегал мог бы оказаться в состоянии завершить осуществление скорее, чем к 1 марта 2016 года.
The request indicates that Croatia will require a total of € 740 million to complete implementation from 2008 until the end of the extension period, including € 660 million for demining and technical survey, € 60 million for general survey and € 20 million for “geodetic measurement”.
Запрос указывает, что Хорватии потребуется в общей сложности 740 миллионов евро для завершения осуществления с 2008 года до окончания периода продления, и в том числе 660 миллионов евро на разминирование и техническое обследование, 60 миллионов евро на общее обследование и 20 миллионов евро на " геодезические измерения ".
These members were not encouraged when they were informed that it had taken 10 years to complete implementation of the last job evaluation standard.
Этих членов не воодушевило сообщение о том, что для полного внедрения последнего стандарта оценки должностей потребовалось 10 лет.
The Executive Directorate will complete implementation of its physical security measures with the concurrence of the Department of Security and Safety and in conformity with the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services in its management audit of 3 November 2006.
Исполнительный директорат продолжит осуществление мер по обеспечению физической безопасности по согласованию с Департаментом по вопросам охраны и безопасности и в соответствии с рекомендациями, вынесенными по итогам проведенной 3 ноября 2006 года Управлением служб внутреннего надзора проверки его управленческой деятельности.
The request also notes that while it may be possible (subject to the results of general and technical survey activities) to complete implementation faster, another factor taken into consideration in requesting seven years is that the success of operations is dependent upon the evolution of the peace process in the affected area and the ability to access all suspected areas.
Запрос также отмечает, что, хотя, пожалуй, есть возможность (в зависимости от результатов деятельности по общему и техническому обследованию) завершить осуществление быстрее, еще один фактор, учитываемый при запросе семи лет, состоит в том, что успех операций зависит от эволюции мирного процесса в затронутом районе и от возможности доступа ко всем подозрительным районам.
This is why the measures to be implemented within the framework of legislature primarily relate to the complete implementation of all laws and international directives for the protection of human rights, especially the Convention on the Rights of the Child.
Именно по этой причине меры, которые предстоит принять законодательным органам, касаются в первую очередь полного осуществления всех законов и международных норм в области защиты прав человека, в особенности Конвенции о правах ребенка.
Therefore we urge the Council to effectively manage the complete implementation of its resolutions 1296 (2000) and 1674 (2006), which reflect the heart of today's debate — in other words, the responsibility of all Member States to protect the civilian population in armed conflicts.
Поэтому мы настоятельно призываем Совет эффективно контролировать всестороннее выполнение его резолюций 1296 (2000) и 1674 (2006), в которых отражена суть сегодняшних прений, — иными словами, обязанности всех государств-членов защищать в ходе вооруженных конфликтов гражданское население.
The analysing group further noted that, while impeding circumstances listed by Venezuela in its request would continue to exist during the extension period, with speedy establishment of a demining program and acquisition of mechanical demining assets, Venezuela may find itself in a situation wherein it could complete implementation before October 2014.
Анализирующая группа далее отметила, что, хотя мешающие обстоятельства, перечисленные Венесуэлой в своем запросе, будут неизменно существовать и в период продления, со скорейшим учреждением программы разминирования и приобретением механических средств разминирования, Венесуэла может оказаться в ситуации, когда она могла бы завершить осуществление до октября 2014 года.
Complete implementation of those instruments will be a complex process for most countries, involving the adoption of legislative, administrative and other measures, both domestically and in cooperation with other countries.
Выполнение этих документов в полном объеме является сложной задачей для большинства стран и потребует принятия законодательных, администра-тивных и других мер как на национальном уровне, так и в сотрудничестве с другими странами.
As stated the fourteenth report of the Secretary-General on the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), which was presented to us this morning by the Principal Deputy Special Representative, Ivorians must take up their responsibilities and ensure a speedy and complete implementation of the key provisions of the Agreement.
В четырнадцатом докладе Генерального секретаря об Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ), с которым перед нами выступил первый заместитель Специального представителя, говорится, что ивуарийцы должны взять на себя ответственность за скорейшее и полное претворение в жизнь ключевых положений данного Соглашения.
We should like to reaffirm that Iraq is fully committed to the complete implementation of the Convention and the fulfilment of all its requirements.
Мы хотели бы вновь заявить, что Ирак целиком привержен полному осуществлению этой конвенции и выполнению всех установленных в ней требований.
Australia strongly supports the resumption of inspections and looks to Iraq to cooperate fully with IAEA inspectors and those of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) in achieving the complete implementation of relevant Security Council resolutions.
Австралия решительно поддерживает возобновление инспекций и ожидает, что Ирак будет в полной мере сотрудничать с инспекторами МАГАТЭ и инспекторами Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) в целях обеспечения полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности.
In addition, the Mission has procured fuel log stations for installation at fuel-dispensing points, which would ensure the complete implementation of the fuel log system.
Кроме того, Миссия закупила стационарные топливные расходомеры для установки на топливораспределительных пунктах, что обеспечит полное внедрение системы учета расхода топлива.
Only its effective and complete implementation will prevent the modernization of existing stocks and indeed the emergence of new nuclear Powers.
Только на основе его эффективного и полного осуществления можно предотвратить модернизацию существующих запасов и даже появление новых ядерных держав.
“The New Agenda Ministers were determined to pursue the complete implementation of the agreements reached at the 2000 NPT Review Conference.
Министры стран «Коалиции за Новую повестку дня» преисполнены решимости обеспечить полное выполнение соглашений, достигнутых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
From the point of view of original architectural design, these three modules would complete the implementation of the “E” shape formation of the North Building.
С точки зрения первоначального архитектурного проекта со строительством этих трех модулей Северный корпус получит завершенный облик в форме буквы «Е».
Make sure you complete the Implementation Checklist in Section 3 above to ensure that the Facebook pixel is covering every area you've been using conversion pixels for.
Проверьте, все ли требования проверочного списка внедрения из раздела 3 вы выполнили, чтобы убедиться, что пиксель Facebook покрывает все сферы, в которых раньше использовались пиксели конверсий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung