Exemples d'utilisation de "confirm humanity" en anglais

<>
Following the systematic sexual violence associated with the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda, precise legal standards were developed through the jurisprudence of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda to confirm that such practices may amount to war crimes, crimes against humanity and acts of genocide. После волны постоянного сексуального насилия, прокатившейся во время конфликтов по бывшей Югославии и Руанде, были разработаны четкие правовые нормы в рамках Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде, которые приравняли такие действия к военным преступлениям, преступлениям против человечности и преступлениям геноцида.
Specifically, he wanted to know whether, since the date when the report had been written, any solution had been found to make it possible to confirm the fact that persons who were found guilty of crimes against humanity could be brought to justice without the problems described in those paragraphs, especially paragraph 299. Конкретно он хотел бы знать, было ли найдено какое-либо решение со времени окончания подготовки доклада, которое позволило бы подтвердить тот факт, что лица, которые были признаны виновными в преступлениях против человечества, могут быть привлечены к судебной ответственности без учета проблем, описанных в этих пунктах, особенно в пункте 299.
I avail myself of this opportunity to confirm our firm support to your tireless efforts to secure peace and prosperity for humanity. Пользуюсь настоящей возможностью, чтобы подтвердить нашу твердую поддержку Ваших неустанных усилий по обеспечению мира и процветания для человечества.
I hope that those who, 50 years from now, are to evaluate what we are doing today will confirm that we had the capacity to adopt the correct decisions and the will to apply them to the benefit of humanity. Надеюсь, что те, кому через 50 лет придется проводить оценку того, что мы делаем сегодня, подтвердят, что у нас были все возможности для принятия правильных решений и что мы проявили волю для их осуществления на благо человечества.
The Chamber declined to confirm two counts of war crimes (cruel or inhuman treatment and outrages upon personal dignity) and one count of crimes against humanity (inhumane acts) charged by the Prosecutor. Палата отказалась утвердить обвинения в совершении военных преступлений по двум пунктам (жестокое или бесчеловечное обращение и посягательство на человеческое достоинство) и преступлений против человечности по одному пункту (бесчеловечные деяния), на чем настаивал Прокурор.
We want to confirm once again from this podium our strong commitment to the idea of a dialogue among civilizations, which promises a much better future for humanity on this small planet. Выступая с этой трибуны, я хотел бы вновь заявить о нашей решительной приверженности идее диалога между цивилизациями, которая обещает человечеству на этой малой планете более светлое будущее.
Don't forget to confirm your reservation in advance. Не забудьте заранее подтвердить своё бронирование.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
I confirm my presence. Я подтверждаю моё присутствие.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient. С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
Confirm the order. Подтвердите заказ.
Music is a common speech for humanity. Музыка - общий язык для всего человечества.
We ask that you confirm this order and grant us the earliest possible delivery appointment. Мы просим подтвердить эту заявку и указать ближайший срок поставки.
Advances in science don't always benefit humanity. Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству.
I have just noticed that I did not confirm your letter in writing, as you had requested. Как оказалось, я до сих пор не выполнил Вашу просьбу о письменном подтверждении вышеназванного документа.
Your husband was always a popular colleague of ours. We held him in high esteem, not only because of his professional competence, but especially because of his humanity, which we shall never forget. Для нас Ваш муж был уважаемым коллегой, которого мы ценили не только из-за профессиональной компетенции, но и за его человечность, которую мы не забудем.
We would like you to confirm receipt of the samples. Мы бы хотели получить подтверждение о том, что образцы получены.
The particularly catastrophic reality is that the current elite is completely ignoring the potential lost of hundreds of thousands of lives, humanitarian and social disasters, which we are already witnessing, as well as crimes against humanity, as we are familiar with from ancient and modern history. Прежде всего трагично то, что нынешняя элита полностью игнорирует последствия в сотни тысяч жертв в будущем, гуманитарные и социальные катастрофы, которые мы уже сейчас наблюдаем, наряду с преступлениями против человечности, как мы это знаем из старой и новой истории.
I'd like to confirm my reservation Я хотел бы подтвердить бронирование
To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet? Чтобы сохранить человечество, встает главный вопрос, как продолжать свой род в условиях невесомости или на той же запасной планете?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !