Verwendungsbeispiele von "credible information" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown. Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Outcome: availability of objective and credible information on the drug control situation in the country. Итог: наличие объективной и достоверной информации о положении в области контроля над наркотиками в стране.
The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information. Самооценка и диалог между экспертами должны основываться на адекватной и достоверной информации.
But people are still suffering and dying – often owing to a lack of access to credible information or adequate treatment. Тем не менее, люди продолжают страдать и умирать, часто из-за невозможности получения доступа к достоверной информации или адекватному лечению.
There is an urgent need to expand dissemination of accurate, credible information and news in local languages via all forms of media throughout the country. Необходимо срочно обеспечить более широкое распространение точной достоверной информации и новостей на местных языках во всех СМИ и по всей стране.
In these regions, higher rates of corruption and tax evasion, together with smaller average firm size, undermine the production of credible information that financial markets need. В этих районах более высокий уровень коррупции и уклонения от уплаты налогов, а также меньший средний размер частных предприятий подрывают принцип предоставления достоверной информации, необходимой финансовым рынкам.
The Panel also received credible information that Minni Minawi received some 60 Land Cruiser vehicles from Libya at the time of the Haskanita Congress in November 2005. Группа также получила достоверную информацию о том, что Минни Минави получил от Ливии около 60 автомобилей «Лэндкрузер» во время конгресса в Хасканите в ноябре 2005 года.
The Panel failed to confirm this report when it visited Guiglo in April but obtained credible information that Bockarie had been in the Man area on 3 April. Группе не удалось подтвердить это сообщение во время своего посещения Гигло в апреле, однако она получила достоверную информацию о том, что 3 апреля Бокари находился в районе Мана.
Editors: senior editors at major publications including leading newspapers, magazines, national news agencies, and other publications that reach a broad audience or are recognized as sources of credible information and discussion on public issues; редакторы: главные редакторы основных изданий, включая ведущие газеты, журналы, национальные агентства новостей и другие издания, которые имеют доступ к широкой аудитории или имеют репутацию источников достоверной информации и проводят дискуссии по общественно значимым проблемам;
In 2006, CERD took note of the discrepancy between the assessment of Yemen, according to which Yemeni society is ethnically homogenous, and credible information the Committee had received regarding descent-based and or culturally distinguishable groups, including the Al-Akhdam. В 2006 году КЛРД отметил наличие расхождения между оценкой Йемена, согласно которой йеменской общество является этнически однородным, и полученной Комитетом достоверной информации о построенных по родовому признаку и имеющих отличимую культуру группах, таких, как ахдамы53.
One of the most tragic aspects of the whole story, just now emerging, is the failure of UN officials on the ground to publicize at the time, when it really mattered, credible information that would have undercut the government's narrative. Один из наиболее трагических аспектов всей этой истории, проясняющейся только сейчас, заключается в том, что представители ООН в стране не смогли вовремя, когда это действительно имело значение, сообщить достоверную информацию, которая смогла бы подорвать версию, рассказанную правительством.
The Committee takes note of the discrepancy between the assessment of the State party, according to which Yemeni society is ethnically homogenous, and credible information the Committee has received regarding descent-based and/or culturally distinguishable groups including the Al-Akhdam. Комитет отмечает наличие расхождения между оценкой государства-участника, согласно которой йеменское общество является этнически однородным, и имеющейся в распоряжении Комитета достоверной информации о построенных по родовому признаку и имеющих отличимую культуру группах, таких, как ахдамы.
The Committee has received credible information alleging that the Western Shoshone indigenous peoples are being denied their traditional rights to land, and that measures taken and even accelerated lately by the State party in relation to the status, use and occupation of these lands may cumulatively lead to irreparable harm to these communities. Комитет получил достоверную информацию, в которой утверждается о том, что коренным народам западных шошонов отказывают в их традиционных правах на землю и что предпринимаемые государством-участником действия, осуществление которых в последнее время проводится даже еще более высокими темпами, в отношении статуса, использования и заселения этих земель, в совокупности могут причинить непоправимый ущерб этим общинам.
However, in general, he does his best to act on detailed and credible information that presents a serious situation falling within his mandate in which intervention has a reasonable chance of having a positive impact, either by drawing needed attention to the situation or by prompting Government authorities or other actors to take corrective action. Однако, как правило, он прилагает все усилия для рассмотрения подробной и достоверной информации, в которой сообщается о серьезной ситуации, подпадающей в сферу действия его мандата, в тех случаях, когда можно ожидать, что его вмешательство принесет положительный результат, либо привлекая внимание к этой ситуации, либо побуждая правительственные органы или другие стороны к принятию мер по исправлению положения.
According to credible and consistent information received from the United Nations, non-governmental organizations and media sources, during January and February 2007, at least 130 persons were killed and over 1,500 wounded by the security forces of the Government of Guinea in the course of suppressing a general strike led by trade unions and other civil society actors. Согласно достоверной информации, систематически поступавшей от подразделений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и средств массовой информации, в течение января и февраля 2007 года военнослужащими сил безопасности правительства Гвинеи в ходе подавления общей забастовки, организованной профсоюзами и другими субъектами гражданского общества, было убито не менее 130 человек и более 1500 — ранено.
Communications consist of urgent appeals and letters of allegation transmitted to Governments, on the basis of credible and reliable information received, concerning individual cases or country situations. Сообщения включают призывы к незамедлительным действиям и письма с заявлениями, переданными правительствам на основе достоверной и надежной информации, полученной в отношении отдельных случаев и ситуаций в стране.
Communications will consist of urgent appeals and letters of allegation transmitted to Governments, on the basis of credible and reliable information received, concerning individual cases or country situations. Сообщения будут включать срочные обращения и письма с заявлениями, переданными правительствам на основе достоверной и надежной информации, полученной в отношении отдельных случаев или ситуаций в стране.
The radio will provide accurate, credible and impartial information about all aspects of the peace process, including military and political developments, the inter-Congolese dialogue and the many humanitarian assistance programmes operating in the country. По радио будет транслироваться объективная, достоверная и беспристрастная информация обо всех аспектах мирного процесса, в том числе о военных и политических событиях, межконголезском диалоге и о многих программах гуманитарной помощи, осуществляемых в стране.
It requested the Special Rapporteur to “seek and receive credible and reliable information, including through visits to the country, from all relevant actors, including Governments, non-governmental organizations and any other parties who have knowledge of these matters”. Она просила Специального докладчика «добиваться получения достоверной и надежной информации, в том числе в результате посещений этой страны, от всех соответствующих сторон, включая правительство, неправительственные организации и любые другие стороны, располагающие информацией по этим вопросам».
During the biennium 2006-2007, efforts will continue to ensure that environmental issues receive adequate coverage by the international media and that the public is provided with access to comprehensive and credible environmental information from its website (s) via the Internet. В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов будут по-прежнему прилагаться усилия для обеспечения должного освещения международными средствами массовой информации экологических вопросов и доступа общественности к всесторонней и достоверной экологической информации на веб-сайте Отдела через Интернет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!