Exemplos de uso de "days off" em inglês

<>
Article 81 of the Labour Code prohibits work on days off. Статья 81 Трудового кодекса Республики Таджикистан запрещает работы в выходные дни.
Women and men in the civil service are further entitled to take days off from work based on the number of days they have worked in that year with full wages and receive all other national and traditional holidays with pay. Кроме того, женщины и мужчины- сотрудники гражданской службы имеют право на оплачиваемые отгулы, которые предоставляются в зависимости от количества дней, отработанных в текущем году, а также на другие общенациональные и традиционные праздничные дни.
Yes, we had some days off. Да, у нас были свободные дни.
No, I'm talkin 'about, like, free doughnuts or days off work. Нет, я говорю о бесплатных пончиках и выходных.
I could take a couple of days off. У меня будет несколько свободных дней.
I had a few days off, and I wanted to come visit. У меня есть пара выходных, и я захотела приехать в гости.
Will we still get a couple days off from, uh, from work? У нас еще есть пара свободных дней от работы?
I could probably get a few days off work if you want company. Возможно, я смогу взять пару выходных, если тебе нужна компания.
Don't worry, I'm taking a couple sick days off work to purge. Не волнуйся, я возьму парочку выходных чтобы со всем разобраться.
I'm just going to post bail and take a few days off work, so. Я просто собираюсь внести залог и взять несколько выходных, так что.
I'll even take a couple of days off and do it on my own time. Я даже возьму пару выходных и займусь этим в свое личное время.
Article 61 states that assigning night work, work during days off and holidays, or overtime work to young persons is prohibited. Статья 61 гласит, что запрещается выход подростков на работу в ночную смену, их работа в выходные и праздничные дни или сверхурочная работа.
Not only did I find out that he was moonlighting on a taco truck on his days off, but worse, he was using several of my recipes. Мало того, что я узнал, что он работает по совместительству в грузовике с тако в свои выходные, но, что хуже, он ещё и использовал некоторые мои рецепты.
Types of rest include breaks during the working day, breaks in work between days or between shifts, days off (weekly rest), public holidays, annual paid leave and special leave on social grounds. К видам отдыха относятся перерывы в течение рабочего дня, междудневные (междусменные) перерывы в работе, выходные дни (еженедельный отдых), праздничные дни, ежегодные оплачиваемые трудовые отпуска и социальные отпуска.
In enterprises, agencies and other organizations where, due to the nature of the work, work is done on Saturday and Sunday, days off shall be prescribed by internal work procedure rules or shift schedules. На предприятиях, в учреждениях и других организациях, где в силу характера работы трудовая деятельность не прекращается в субботу и воскресенье, выходные дни устанавливаются в соответствии с нормами внутреннего трудового распорядка или графиком смен.
work done on weekly days off or public holidays must be paid at an hourly overtime rate 100 % above the employee's normal hourly rate, with the time being rounded up on a half-hourly basis. работа, выполняемая в выходные или праздничные дни, должна оплачиваться по часовой ставке оплаты сверхурочной работы, на 100 процентов превышающей обычную часовую ставку работника, при этом время округляется в большую сторону до ближайшего получаса.
In addition, labour legislation includes norms which prohibit the recruitment of women to perform certain hazardous jobs; they impose limits on lifting and load carrying and restrictions on night work, overtime and work on days off and holidays. Наряду с указанным в трудовом законодательстве содержатся нормы, запрещающие привлечение женщин к ряду вредных работ, установлена предельная норма поднятия вручную и переноса тяжестей; ограничение труда женщин на ночных, сверхурочных работах и в выходные и праздничные дни.
This contract should stipulate, in any case, the number of hours to be worked, the number of leisure hours (minimum number of days off), the nature of the work, the weekly schedule, remuneration, and the period of notice. В любом случае в таком договоре должны быть обозначены продолжительность рабочего дня и отдыха (минимальное число выходных дней), характер выполняемой работы, еженедельный график работы, размер оплаты труда и время, за которое работник должен быть предупрежден об увольнении.
In 1994, the Special Rapporteur on violence against women had identified among the types of violence directed at women migrants practices ranging from inhumane working conditions, such as long working hours, no days off and non-payment of wages, to starvation, beatings and rape. В 1994 году Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин определила в качестве форм насилия, направленных против женщин-мигрантов, ряд действий- от бесчеловечных условий труда, таких, как продолжительный рабочий день, отсутствие выходных и невыплата заработной платы, до голода, избиений и изнасилований.
You taking the day off? Ты берёшь на сегодня выходной?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.