Ejemplos de uso de "dead end" en inglés con traducción al ruso

<>
It's a dead end. Это тупик.
However, we were not mistaken when we argued that Communism was not a mere dead end of Western rationalism. Однако мы не ошибались, когда утверждали, что коммунизм - это не просто тупиковая ветвь западного рационализма.
It will lead into a dead end. Это заведет в тупик.
For that reason we cannot help asking ourselves how much more suffering innocent Palestinians and innocent Israelis have to endure before some of their leaders abandon the dead- end road of mutual negation and set off irreversibly on the journey towards peace, reconciliation and recognition. Поэтому мы не можем не задаться вопросом: сколько еще должны выстрадать ни в чем не повинные палестинцы и ни в чем не повинные израильтяне, прежде чем кто-то из их лидеров откажется от тупикового пути взаимного отрицания и необратимо вступит на путь, ведущий к миру, примирению и признанию?
But such demands are a dead end. Но такие требования - это тупик.
Our dead end is now a living end. Наш тупик теперь стал началом.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end. В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
All these receipts and ticket stubs are apparently a dead end. Все эти чеки и билеты ведут в тупик.
This leads straight to a dead end street in the warehouse district. Дорога ведет прямо в тупик в складском районе.
Which brings us to our next potential dead end, the strobe ball. Что приводит нас к следующему возможному тупику, стробоскопу.
When you hit a dead end, it's too late to brake. Когда сворачиваешь в тупик, уже слишком поздно тормозить.
And I miss the Springfield sign and how every street is a dead end. И я скучаю по знаку Спрингфилда и по каждой улице, оказывающейся тупиком.
A dead end alley leading to a fire escape and the victim's roof. Тупик ведет к пожарному выходу и крыше дома жертвы.
When a research avenue hits a dead end – as many inevitably do – the public sector bears the cost. Если исследования заходят в тупик – что неизбежно происходит во многих случаях – расходы несет государственный сектор.
“The idea that a Palestinian state should be established within the Land of Israel has reached a dead end,” he declared. «Идея того, что палестинское государство должно быть основано в пределах Земли Израиля, уже зашла в тупик, ? сказал он.
But we will need more than that to convince nearly 200 million young Muslims that extremism is, quite literally, a dead end. Но нам потребуется больше, чтобы убедить почти 200 миллионов молодых мусульман, что экстремизм – это, во всех смыслах слова, тупик.
You make choice after choice and suddenly, you reach this strange dead end where you're working actively against your own interests. Ты делаешь выбор за выбором и внезапно упираешься в тупик, где твоя профессиональная деятельность сталкивается с собственными интересами.
But I'm at a dead end, and at this point the only person who might be able to help me is you. Но сейчас я зашла в тупик, и только ты можешь мне помочь.
Brink Lindsey, director of the pro-market Cato Institute's Center for Trade Policy Studies, believes that the campaign for Fairtrade coffee is a "well-meaning dead end." Бринк Линдси - директор Центра изучения торговой политики института Като - считает, что кампания в поддержку кофе марки "Fairtrade" является "тупиком с благими намерениями".
So if there's no hard copy, and if Marco is the only one we even trust to even talk about it with, then we're at a dead end. Так, если нет бумажной копии, и если Марко, единственный кому можно доверять, об этом не знает, то мы уперлись в тупик.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.