Exemplos de uso de "diplomatic recognition" em inglês

<>
His new policy of Ostpolitik normalized relations with the USSR, Poland, and Czechoslovakia, accepted the inviolability of post-war borders, and extended formal diplomatic recognition to East Germany. В результате его новой восточной политики удалось нормализовать отношения с СССР, Польшей и Чехословакией. Германия согласилась с принципом нерушимости послевоенных границ и официально признала Восточную Германию, установив с ней дипломатические отношения.
Previously, Serbian leaders had hinted that they might be willing to consider diplomatic recognition, if among other measures there were changes to Kosovo’s boundaries that would allow majority Serbian population north of the Drina River to remain with Serbia. Ранее сербские лидеры намекали, что могут проявить готовность к дипломатическому признанию, если среди прочих мер будут изменены косовские границы, что позволит сербскому большинству, проживающему к северу от реки Дрина, остаться вместе с Сербией.
But America regarded Haiti as a threat rather than as a colleague in freedom, refusing to extend diplomatic recognition until after the outbreak of the Civil War, which finally brought an end to slavery in the US. Но Америка рассматривала Гаити скорее как угрозу, чем как коллегу по свободе, отказываясь дипломатически признать данное государство до того, как в США не разразилась гражданская война, которая привела к полной отмене рабства.
Under Mao, when the Chinese Communist Party sought accommodation, diplomatic recognition, and overseas development aid from Japan, Chinese were not allowed to confront their past victimization at the hands of Western and Japanese imperialism. Короткий ответ заключается в том, что после четверти века экономических реформ китайцы в настоящее время стали высказываться намного свободнее.
This means extending diplomatic recognition, including opening and maintaining embassies. Это означает расширение дипломатического признания, включая открытие и поддержку посольств.
To ensure that the rebels have a fighting chance against Qaddafi’s better-equipped troops, Western countries will have to move beyond air strikes and offering the TNC diplomatic recognition. Для обеспечения того, чтобы у повстанцев появился шанс в сражении против лучше оснащенных войск Каддафи, западные страны должны выйти за пределы авиаударов и предложить дипломатическое признание ПНС.
To anyone over the age of 60 who follows world affairs, the term “two Chinas” recalls the post-1949 competition for diplomatic recognition waged by mainland (“Red”) China and Taiwan, or, more formally, the People’s Republic of China and the Republic of China. Для любого человека старше 60 лет, кто следит за мировыми событиями, термин “два Китая” напоминает соревнование пост – 1949 года за дипломатическое признание, которое вели за материк (“Красный”) Китай и Тайвань, или, более формально, Китайская Народная Республика и Китайская Республика.
The September 2005 deal addressed North Korea’s key national interests: it gained assurances of peace and diplomatic recognition, in exchange for the dismantling of its nuclear program. Сентябрьский договор 2005 года был направлен на ключевые национальные интересы Северной Кореи: она получила гарантии мира и дипломатическое признание в обмен на ликвидацию своей ядерной программы.
When Japan shifted its diplomatic recognition from the ROC to the PRC, it recognized the latter as the “sole legal government of China.” Когда Япония изменила свое дипломатическое признание с Китайской Республики на КНР, она признала последнюю «единственным законным правительством Китая».
We need security, in the form of diplomatic recognition by Washington and guarantees of nonaggression from China, Japan and the United States. Нам нужна безопасность в форме дипломатического признания и гарантия, что мы не столкнемся с агрессией из Китая, Японии и Соединенных Штатов.
In Armenia proper, people believe security will come from an international settlement of the dispute, followed by diplomatic recognition of Karabakh. В Армении люди считают, что безопасность может быть обеспечена благодаря международному урегулированию спора, вслед за которым Карабах получит дипломатическое признание.
The examples were a fairly broad and representative sample of unilateral acts ranging from a diplomatic note on recognition of one State's sovereignty over an archipelago to statements by the authorities of a United Nations host country about tax exemptions and other privileges and immunities. Эти примеры представляют собой достаточно широкую и репрезентативную выборку односторонних актов от дипломатической ноты о признании суверенитета какого-либо государства над архипелагом до заявлений властей страны, принимающей Организацию Объединенных Наций, об освобождении от налогов и других привилегиях и иммунитетах.
Those examples were a fairly broad and representative sample of unilateral acts, ranging from a diplomatic note on recognition of one State's sovereignty over an archipelago to statements by the authorities of a United Nations host country about tax exemptions and other privileges and immunities. Эти примеры образуют достаточно широкую и репрезентативную выборку односторонних актов- от дипломатической ноты о признании суверенитета государства над архипелагом до заявлений властей страны, принимающей Организацию Объединенных Наций, об освобождении от налогов и других привилегиях и иммунитетах.
Principal duties: Negotiating, drawing up and ratifying international treaties and agreements; rendering legal opinions; addressing human rights and international humanitarian law; settling disputes between nationals of Burkina Faso and individuals with diplomatic privileges and immunities; rendering legal opinions on the recognition of foreign associations Основные функции: ведение переговоров, подготовка документов, организация ратификации международных соглашений и договоров, подготовка юридических заключений по вопросам прав человека и международного гуманитарного права, урегулирование споров между гражданами Буркина-Фасо и лицами, пользующимися дипломатическими привилегиями и иммунитетами, подготовка юридических заключений по вопросам признания зарубежных организаций
India’s nonmilitary options to force a Chinese withdrawal from Depsang range from diplomatic (suspension of all official visits or reconsideration of its recognition of Tibet as part of China) to economic (an informal boycott of Chinese goods, just as China has hurt Japan through a nonofficial boycott of Japanese-made products). Имеющиеся в распоряжении Индии невоенные варианты принуждения Китая к выводу войск из региона Депсанг включают как дипломатические (прекращение всех официальных визитов, или пересмотр признания ею Тибета в качестве части Китая), так и экономические (неофициальный бойкот китайских товаров, аналогично тому как Китай нанес ущерб Японии с помощью неофициального бойкота товаров, изготовленных в Японии).
In the case of territorial questions, to which we always refer for illustrative purposes, diplomatic correspondence is the most widely used means of performing the act of recognition; this is reflected in the practice, including the cases examined by the international courts, as in the Legal Status of Eastern Greenland case, in which the Court considered the official correspondence addressed by Denmark to other States. В сфере территориальных вопросов, к которым мы обратимся лишь в качестве примера, дипломатическая корреспонденция является наиболее широко используемым методом совершения акта признания; об этом свидетельствует практика, зафиксированная, в частности, в делах, рассмотренных международными судами, например в деле о рассмотрении правового статуса Восточной Гренландии, по которому Суд рассматривал официальную переписку Дании с другими государствами.
The view was expressed that the suggestion that diplomatic protection should be available to refugees was based on the international human rights regime, which granted recognition to individuals on the basis of their personhood, rather than their national affiliation. Было указано, что предложение распространить дипломатическую защиту на беженцев основано на международном режиме в области прав человека, который обеспечивает физическим лицам признание на основе их индивидуальности, а не национальной принадлежности.
Russia welcomed Vanuatu establishing diplomatic ties with Abkhazia, a breakaway region of Georgia, calling it an important step in Abkhazia’s campaign for greater global recognition. МИД России приветствует факт установления дипломатических отношений между Абхазией и Вануато, назвав это важным шагом к международному признанию страны, которая отделилась от Грузии.
But Moscow's willingness to engage Secretary of State John Kerry's push for a diplomatic process was grounded in the Kremlin's assumption that, perhaps the United States was taking its first gingerly steps down the same road as Turkey's president Recep Tayyip Erdogan: the grudging recognition that Bashar al-Assad was no longer the primary threat in the Syria conflict. Готовность Москвы поддержать стремление госсекретаря США Джона Керри к началу дипломатического процесса основывалась на убежденности Кремля в том, что, возможно, США уже делают свои первые шаги по пути, который до них прошел президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan), а именно по пути признания того, что Башар аль-Асад больше не является главной угрозой в сирийском конфликте.
It was recalled that, in accordance with the resolution adopted by the Diplomatic Conference at the time of the adoption of the ADN Agreement, the Joint Meeting of Experts had the mandate to appoint, amongst Contracting States and Signatory States, provisional committees of experts for preliminary consideration of requests from classification societies which wished to be recommended for recognition. ОБЩЕСТВ О ПРИЗНАНИИ Участникам напомнили, что в соответствии с резолюцией, принятой Дипломатической конференцией во время утверждения текста соглашения ВОПОГ, Совместное совещание экспертов уполномочено назначать временные комитеты экспертов в составе Договаривающихся государств и государств, подписавших Соглашение, для рассмотрения в предварительном порядке ходатайств классификационных обществ, желающих быть рекомендованными для признания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.