Exemples d'utilisation de "directly opposed" en anglais

<>
While all eight Afghan presidential candidates claim to support the security accord, this may offer little comfort to the US, given that most of the candidates have directly opposed US interests in the past – not to mention that several of them are former or current warlords. Хотя все восемь кандидатов на пост президента Афганистана утверждают, что поддерживают соглашение о безопасности, это может оказаться слабым утешением для США, с учетом того что большинство кандидатов в прошлом выступали откровенно против интересов США – не говоря уже о том, что некоторые из них были в прошлом, или даже являются сейчас, полевыми командирами.
Be sure to point your MX record directly to EOP as opposed to having a third-party filtering service relay email to EOP. Убедитесь, что запись MX указывает напрямую на EOP. Не используйте службу фильтрации стороннего поставщика для ретрансляции почты в EOP.
It is also noted that the vehicle manufacturers who are the directly regulated parties have not opposed using the definition for " ESC System " as the primary requirement of the gtr, and some have actively supported it. Следует также отметить, что заводы-изготовители транспортных средств, деятельность которых непосредственно регулируется данными правилами, не возражали против использования определения " системы ЭКУ " в качестве одного из основных предписаний гтп, а некоторые из них активно поддержали его.
This practice relates particularly to the case of moral or legal damage done directly to the State, especially as opposed to the case of damage to persons involving international responsibilities. Такая практика в первую очередь касается случая морального или юридического ущерба, непосредственно причиненного государству, в особенности в отличие от случая ущерба лицам, затрагивающего международную ответственность.
Prime Minister Arseniy Yatsenyuk – who still is in office, unlike many others who came to power directly after the February 2014 revolution – opposed a counteroffensive. Премьер-министр Арсений Яценюк, в отличие от многих пришедших к власти непосредственно после революции в феврале 2014, выступил против контрнаступления.
"Purposefully targeting civilian populations as such directly conflicted with the international norms of the day, which prohibited attacks on people per se (as opposed to military installations with civilians nearby)." «Целенаправленное уничтожение гражданского населения как таковое вступало в прямое противоречие с международными нормами того времени, которые запрещали атаки непосредственно против людей (в отличие от военных объектов с находящимся поблизости гражданским населением)».
Mr. Kerry argues that “there is no substitute for talking directly to key decision-makers”; and it’s true that there is some value in direct U.S. engagement with the Russian ruler, as opposed to a standoffish approach that leaves German and French leaders as the sole interlocutors. Керри утверждает, что «ничем нельзя заменить прямой диалог с ключевыми лидерами, принимающими решения», и что есть определенная выгода в прямых контактах США с российским руководителем, в отличие от имеющего места конфронтационного подхода, из-за которого лидеры Германии и Франции остались единственными собеседниками Путина.
In the US, Congressional Republicans even opposed assistance to those who were directly hurt by globalization. Действительно, в США конгрессмены-республиканцы выступили против выделения помощи людям, напрямую пострадавшим от глобализации.
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. Будьте добры представить себя председателю, а не другим участникам совещания.
John Kerry opposed this idea. Джон Керри против этой идеи.
I got the information from him directly. Я получил информацию напрямую от него.
Lincoln was opposed to slavery. Линкольн был против рабства.
Tom can be contacted directly. С Томом можно связаться напрямую.
The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. Общее мнение гласит, что мы против предложенной идеи.
Can I call directly? Я могу позвонить напрямую?
President Roosevelt opposed the decision. Президент Рузвельт выступил против этого решения.
He will be contacting you directly. Он свяжется с вами напрямую.
They opposed any further spread of slavery. Они воспротивились дальнейшему распространению рабства.
Why don't you tell her directly? Почему ты ей прямо не скажешь?
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. Родители Марико были резко против того, чтобы она вышла замуж за американца.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !