Sentence examples of "dished lid" in English
Marcel, my cook there, once dished up a mess Napoléon would give him a blue ribbon for.
Марсел, мой повар, однажды готовил для самого Наполеона, за что получил голубую ленту.
This should, in theory anyway, help to keep a lid on the pound and in turn boost exports.
Это теоретически должно в той или иной степени сохранить давление на фунт, и в свою очередь увеличить объем экспорта.
He provided farmers with debt relief, dished out village funds, and rolled out cheap health care.
Он реструктурировал долги крестьян, использовал крестьянские фонды, и развернул систему дешевого здравоохранения.
Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation.
После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции.
until leakage or bursting occurs; the dished end, if any, shall yield first and the receptacle shall not leak or burst until a pressure 1.2 times the test pressure has been reached or passed.
до появления утечки или разрыва; вогнутое днище, если таковое имеется, должно сначала несколько опуститься, и потеря герметичности или разрыв сосуда не должны происходить до достижения давления, превышающего испытательное давление в 1,2 раза.
If the elections go off without any major hitches, we may see a risk-on tone as traders grow more confident, whereas any abnormalities or the prospect of further violence could keep the lid on risk-based trades heading into next week.
Если выборы пройдут без значительных помех, то мы, вероятно, будем свидетелями «риск-он» тона, поскольку трейдеры станут более уверенными, в то время как какие-либо нарушения или перспектива дальнейшего насилия, могут сдержать основанные на риске сделки в начале следующей недели.
Each of the products has been carried in considerable quantities in road tankers which have an enclosed valve chest located inside the dished end of the tank.
Каждое из этих веществ перевозится в значительных количествах автоцистернами, имеющими закрытую вентильную коробку, расположенную в углублении, образованном вогнутым днищем цистерны.
However, last week’s deterioration in Chinese Inflation and Trade Balance data is keeping a lid on expectations.
Однако обескуражившие на прошлой неделе данные инфляции Китая и торгового баланса сдерживают прогнозы.
In certain countries both these products have been carried in considerable quantities in road tankers which have an enclosed valve chest located inside the dished end of the tank.
В некоторых странах оба этих вещества перевозятся в значительных количествах автоцистернами, имеющими закрытую клапанную коробку, расположенную в углублении, в выпуклом днище цистерны.
He is widely seen as the man who freed Eastern Europe from the USSR and put a lid on the Cold War.
Его считают человеком, который освободил Восточную Европу от СССР и положил конец холодной войне.
Since the beginning of 2006, Chen Shui-bian has once again dished out a set of well-planned proposals for “Taiwan independence”, brazenly announced his decision to end the function of the “National Unification Council” and cease the application of the “National Unification Guidelines”, and speeded up his efforts to push for “de jure Taiwan independence” through “constitutional re-engineering”.
В начале 2006 года Чэнь Шуйбянь вновь выдвинул совокупность хорошо спланированных предложений в отношении достижения «независимости Тайваня», беззастенчиво объявил о своем решении прекратить функции «Совета национального объединения» и прекратить применение «Руководящих принципов национального объединения», а также активизировал свои усилия по достижению «независимости Тайваня де-юре» посредством «конституционной перестройки».
Another hypothetical scenario might have the roof, hood and trunk lid made of two layers: solar cells on top, spray-on batteries on the bottom.
В рамках другого гипотетического сценария крыша, капот и крышка багажника могут стать двухслойными: верхний слой - солнечные элементы, нижний слой – краска, способная удерживать заряд.
Unemployment is still going to be a headwind for some time to come, and that is likely to keep a lid on incomes, which is not good for final sales.
Безработица еще довольно долго будет создавать нам препоны, а это будет мешать увеличению доходов, что не очень-то хорошо для объемов продаж.
So a chemical reaction of sorts basically pushes the lid out.
И вот эта химическая реакция, по сути, выталкивает крышку.
This will enable the ECB to put a lid on the borrowing costs of countries that submit to an austerity program under the supervision of the Troika (the IMF, the ECB, and the European Commission).
Это позволит ЕЦБ пресечь рост стоимости займа для стран, которые следуют программе экономии под руководством Тройки (МВФ, ЕЦБ и Европейской Комиссии).
Such developments would encourage putting a lid on corruption at the local level.
Такая мера могла бы привести к сдерживанию коррупции на местном уровне.
Meanwhile, heightened international competition kept the lid on inflation, and interest rates remained low, giving a further boost to consumer spending and completing what looked like a virtuous growth circle.
Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert