Ejemplos del uso de "dissolve" en inglés

<>
I know how to dissolve bodies with sodium hydroxide. Я знаю как растворить тела в гидроксиде натрия.
In such situations, the playwright Bertolt Brecht once quipped ironically, the only alternative is to “dissolve the people and elect another.” В таких ситуациях, как однажды иронично пошутил драматург Бертольд Брехт, единственная альтернатива – «распустить народ и избрать новый».
I, you know, watched it dissolve in hydrofluoric acid. Я лично видел, как он растворился в плавиковой кислоте.
He will dissolve your marriage! Он расторгнет твой брак!
With interethnic tensions already on the rise, Yugoslavia was the first country to dissolve into conflict. Уже находясь к тому времени в состоянии роста межэтнической напряженности, Югославия стала первой страной, которая распалась в результате конфликта.
Wouldn't the whale's digestive juices dissolve him? Не растворит ли его желудочный сок кита?
Prime Minister Georges Pompidou persuades de Gaulle - whose first speech, on May 24, had no effect - to dissolve parliament on May 31. Премьер-министр Жорж Помпиду убеждает де Голля - речь которого 24 мая не возымела эффекта - распустить парламент 31 мая.
He thinks they dissolve in the rain like a Berocca. Он думает, что мусор растворяется под дождём, как шипучая конфета.
My client wishes to dissolve the partnership. Мой клиент желает расторгнуть партнёрство.
His killer tried to dissolve his dead body in potassium hydroxide. Убийца пытался растворить его труп в гидроксиде калия.
In this case, the President has the right either to dismiss the Cabinet or to dissolve Parliament and schedule new parliamentary elections. В этом случае Президент имеет право либо отправить Кабинет министров в отставку, либо распустить Парламент и назначить новые парламентские выборы.
In water, the subunits simply dissolve and can’t form longer chains. В воде эти звенья просто растворяются и не могут формировать длинные цепочки.
I thought that's what we did last night, dissolve the partnership. Я думал, это то, что мы сделали прошлой ночью, расторгли партнерство.
The process uses diluted hydrochloric acid and chlorine to dissolve the gold. В процессе используется разбавленная соляная кислота и хлор, которые растворяют золото.
Frustrated by his population's political apathy, Qaddafi frequently announced his intention to dissolve all government ministries and transfer their responsibilities to municipalities. Недовольный политической апатией своего народа, Каддафи неоднократно заявлял о своем намерении распустить все правительственные министерства и передать их функции местным органам управления.
And, sure enough, they dissolve into your blood, and into your tissues as well. Естественно, они по-прежнему растворяются в вашей крови и тканях.
We refuse to accept these goods at this time and therefore dissolve our contract. Мы отказываемся получать товар и расторгаем договор.
An electrical signal to the implant would dissolve the gold cover to release the drug. Электрический сигнал такому микроприбору растворит золотое покрытие для того, чтобы выпустить лекарство.
Furthermore, like heads of state in other parliamentary systems, he has the right to appoint the government ministers and ambassadors, dissolve the parliament, and dismiss the cabinet. Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Over time, those gas molecules dissolve into your blood and tissues and start to fill you up. Постепенно молекулы газа растворяются в вашей крови и тканях, и начинают заполнять ваше тело.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.