Beispiele für die Verwendung von "done time" im Englischen

<>
He's done time for larceny and distribution. Отбыл срок за кражу и распил денег.
Connor did time for grand theft and forgery. Коннор отбывал срок за кражу в крупном размере и подлог.
Moms had me while she was doing time up in Folsom. Мама родила меня, пока отбывала срок в Фолсом.
James Walker, the founder of Stealth, is doing time at Oakdale. Джеймс Уолкер, основатель "Стелс", отбывает срок в Окдейле.
An innocent man doing hard time is so cruel, don't you think? Невиновный человек отбывает срок, жестковато, не правда ли?
Travis guthrie must go free and I must do my time. А я должен отбыть свой срок.
Your pal Markum, the moment I laid eyes on him, I could tell he'd done time. Посмотрев на твоего приятеля, я сразу понял, что он сидел.
So, even though central banks aren’t willing to give up on their formal 2% inflation target, they are willing to prolong the timeline for achieving it, as they have already done time and again, effectively conceding that inflation may stay low for longer. В итоге, не отказываясь от формального целевого уровня инфляции в 2%, центробанки при этом готовы продлить график его достижения. Они делали это уже неоднократно, признавая, по сути, что инфляция может сохраняться на низком уровне длительное время.
I've done a time study of the entire project. Я вычислил время, необходимое на весь проект.
“We managed to get it done on time and on budget,” Muren says. «Нам удалось уложиться и в сроки, и в бюджет, — говорит Мьюрен.
He said, "Well, if I'd just done my time in prison for the original crime, I'd have got five years. Он ответил: "Срок за первоначальное преступление предполагал 5 лет тюрьмы.
The nation’s $2.6 billion of notes due July 2017 rallied 7.8 cents in July, on course for the best monthly performance since May 2014, on expectations that a deal will get done in time. В июле котировки бондов на 2,6 миллиарда долларов со сроком погашения в июле 2017 года поднялись на 7,9%, и это может стать лучшим показателем с мая 2014 года. Причина – надежда на то, что соглашение будет заключено вовремя.
After you add a calculated field to a table, the calculation is done each time you add or change data. После добавления вычисляемого поля в таблицу вычисление производится каждый раз, когда вы добавляете или изменяете данные.
We’ll get this done in no time! Мы быстро с ней справимся!
She gets the job done every time. Она каждый раз справляется со своей работой.
The Commission commenced the current review at its sixtieth session, in 2005, when it decided to include, as it had done at the time of the prior Noblemaire study, a reference check on the remuneration levels of the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Комиссия начала проведение нынешнего обзора на своей шестидесятой сессии в 2005 году, когда она постановила включить в него, как это было сделано в рамках предыдущего исследования на основе принципа Ноблемера, проведение контрольной проверки размеров вознаграждения во Всемирном банке и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
It that respect, it is a little bit odd that the word timeliness has been included in variant B — this means that the question whether the shipper has to provide the information and the questions whether this has been done in due time will be governed by different liability regimes. В этом отношении немного странно то, что слово " своевременность " было включено в текст варианта В, поскольку это означает, что вопрос о том, должен ли грузоотправитель по договору предоставлять такую информацию, и вопрос о том, должно ли это быть сделано в надлежащее время, будут регулироваться разными режимами ответственности.
We can do now what we should have done a long time ago, with regard to both nuclear and transgenic technologies: start paying more attention to the dangers of human ingenuity – and more respect to the genius of nature. Мы должны сейчас сделать то, что надо было сделать уже давно в отношении ядерных и трансгенных технологий: начать уделять больше внимания опасностям, создаваемым человеческой изобретательностью, и проявлять больше уважения к гению природы.
Judging by the onset of rigor, the work was probably done around time of death. И судя по началу трупного окоченения, операция прошла не задолго до смерти.
If that were politically possible, it would have been done a long time ago – if not at the 1992 “Earth Summit” in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December. Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно – если не на "Саммите Земли" 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.