Ejemplos de uso de "energize" en inglés con traducción al ruso

<>
Then, an energized legal community, supported by a hyperactive media, was able to defy a military government. Тогда возбужденное юридическое сообщество при поддержке гиперактивных СМИ смогло бросить вызов военному правительству.
I'm trying to energize. Проблема с транспортером.
Second, new mechanisms are needed to energize policymakers and publics. Во-вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы.
Only two events have the power to mobilize and energize this sense of patriotism: Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма:
In a move intended to energize the Government, President Koroma announced a Cabinet reshuffle on 27 February. Шагом, призванным придать энергию действиям правительства, стало сделанное Президентом Коромой 27 февраля объявление о перестановках в Кабинете.
It is one of the ways in which leaders help to create shared objectives and energize common action. Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия.
Every society possesses latent entrepreneurs, but to energize them banks are needed so that their new businesses can be funded. В каждом обществе есть свои «скрытые» предприниматели, и для того, чтобы активизировать их, необходимы банки, готовые предоставить финансирование новому бизнесу.
Given this, it would not be surprising if Obama and others in his administration were seeking non-economic issues to energize his campaign. Учитывая это, неудивительно, что Обама и другие члены его администрации начали искать неэкономические вопросы, чтобы дать толчок его кампании.
His goal is to bring down France’s stubbornly high rate of unemployment, just a shade below 10%, and energize an economy that badly needs a kick-start. Цель Макрона – снизить устойчиво высокий уровень безработицы во Франции (сейчас он чуть ниже 10%) и оживить экономику, которой крайне необходим перезапуск.
The representative of Brazil observed that, in the current post-Cancun phase, all member States were faced with the common problem of how to energize the multilateral trading system. Представитель Бразилии отметил, что в нынешний постканкунский период все государства-члены сталкиваются с общей проблемой, сводящейся к тому, как оживить многостороннюю торговую систему.
Consider the recent "lights out" campaign that supposedly should energize the world about the problems of climate change by urging citizens in 27 big cities to turn out their lights for an hour. Рассмотрите недавнюю кампанию "погасите огни", которая предположительно должна подтолкнуть мир к действию в отношении проблем с изменением климата, убедив граждан в 27 крупных городах выключить свет на один час.
This approach, which secures growth and cuts unemployment without raising the deficit, is needed to energize the private sector and mobilize some of the capital that has accumulated on corporate balance sheets in recent years. Этот подход, который обеспечивает рост и сокращение безработицы, не увеличивая дефицит, необходим для активизации частного сектора и мобилизации некоторого капитала, накопленного на корпоративных балансах в последние годы.
Rather than continue fighting (as in the US) after a heated presidential election, Mexico’s major political parties appear poised to cooperate on a number of critical structural reforms that could energize economic growth for decades to come. Вместо того чтобы продолжать бороться (как в США) после вызывающих споры президентских выборов, основные политические партии Мексики оказались готовыми к сотрудничеству по ряду жизненно важных структурных реформ, которые смогут активизировать экономический рост на несколько десятилетий вперед.
While Obama was hardly the first American politician to use the Internet, he was the most effective in using new technology to raise money from small donors, energize and coordinate volunteers, and convey his messages directly to voters. В то время как Обама вряд ли был первым американским политиком, который использовал интернет, он был самым эффекивным в использовании новых технологий для привлечения средств от малых источников финансирования, привлечения и координирования волонтёров, и передачи сообщений непосредственно избирателям.
Although it is logical that all Europeans want to give a strong institutional basis to Europe's definitive and everlasting peace, and that we pragmatically unite our markets, these imperatives are insufficient to energize a Union with 25 members. Хотя есть логика в том, что все европейцы хотят построить крепкое нерушимое основание для окончательного и вечного мира в Европе, и в том, что мы прагматично объединяем наши рынки, этих обязательств недостаточно для того, чтобы питать энергией Союз с 25 членами.
She was chosen, to borrow the commentators' jargon, to energize the party base, which comprises hard-liners suspicious of McCain's lack of enthusiasm for the causes that fire them up, such as creationism and a ban on abortion. Она была выбрана, чтобы позаимствовать жаргон у комментаторов и активизировать партийную основу, которая состоит в основном из сторонников жесткого курса, недоверчиво относящихся к нехватке энтузиазма у МакКейна по таким воодушевляющим их вопросам, как креационизм и запрет абортов.
Thus a more flexible and innovative ways and means are being employed presently, in addition to the full support of the State, to enable and energize the national machinery for women's affairs in terms of both financial and human resources. Помимо того что эта работа пользуется полной поддержкой со стороны государства, в настоящее время применяются более гибкие и новаторские методы и средства, направленные на активизацию раскрытия потенциала национального механизма по делам женщин в плане рационального привлечения финансовых и людских ресурсов.
In a move not only to further energize the media sector but also to encourage a free exchange of views in the society, UNOGBIS, with funding from the Government of Germany, is facilitating the setting up of a radio and television project which will provide a forum for the free discussion of issues of national interest. В рамках деятельности, направленной не только на дальнейшую активизацию сектора средств массовой информации, но и на поощрение свободного обмена мнениями в обществе, ЮНОГБИС при финансировании со стороны правительства Германии оказывает содействие в организации проекта в области радио и телевидения, благодаря которому будет создан форум для свободного обсуждения вопросов, представляющих национальный интерес.
The Secretary-General, Kofi Annan, is urging stepped-up efforts to close the education gap, which he calls “a fundamental inequality in our globalizing world” and has called on all countries, as part of the United Nations Literacy Decade, to energize work towards reaching the goal of increasing literacy levels by 50 per cent by the year 2015. Генеральный секретарь Кофи Аннан настоятельно призывает принять более энергичные меры по ликвидации разрыва в сфере образования, который он называет «одним из существенных несоответствий в нашем глобализирующемся мире», и предлагает всем странам в рамках проведения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций активизировать усилия по достижению цели повысить уровень грамотности к 2015 году на 50 процентов.
The mission will discuss with the parties any other means for the Council and for the international community to energize the peace process, for example through a regional conference on the Great Lakes region, while reminding the parties that in fine the success of the peace process rests upon them and that cooperation, dialogue and confidence among the parties are necessary to advance this process. Миссия обсудит со сторонами любые другие средства, которые могут быть использованы Советом и международным сообществом для активизации мирного процесса, в частности посредством проведения региональной конференции по району Великих озер, и напомнит им, что в конечном счете успех мирного процесса зависит от них и что для продвижения этого процесса вперед необходимы сотрудничество, диалог и доверие между сторонами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.