Exemplos de uso de "evacuate casualties" em inglês com tradução para o russo

<>
Casualties are said to total up to 1,000. Число жертв, говорят, достигло тысячи.
The second flight will evacuate the children and women Вторым рейсом будут эвакуированы дети и женщины
The Observatory said there were casualties on both sides Thursday but had no specifics. Центр заявил, что в четверг были жертвы с обеих сторон, но не привел конкретных данных.
The first flight will evacuate the injured and sick Первым рейсом будут эвакуированы раненые и больные
This is the reaction of authorities to recent incidents: CLICK shots at weddings, where there were no casualties, and the massacre staged by Moscow lawyer Dmitry Vinogradov, resulting in CLICK the death of seven people. Это реакция властей на недавние инциденты: Нажать выстрелы на свадьбах, когда обошлось без жертв, и бойня, устроенная московским юристом Дмитрием Виноградовым, в результате которой Нажать погибли семь человек.
They evacuate you to a safe zone Вас эвакуируют в безопасную зону
The Germans suffered 56,000 casualties; the Soviets, 177,000. Потери в личном составе у немцев составили 56 тысяч человек, у Советов 177 тысяч.
The smallest among them, Tuvalu, with 11,000 inhabitants, is already searching for a place to evacuate its citizens when their island is submerged. Наименьшее среди них, Тувалу, с 11 000 жителей, уже ищет место для эвакуации своих граждан, когда их остров будет погружен под воду.
Each invasion destroyed political and social institutions, produced staggering human casualties, and delayed the country’s development. Каждое вторжение уничтожало политические и социальные институты, приводило к огромным человеческим жертвам и тормозило развитие страны.
Second, with Likud's Benjamin Netanyahu as prime minister, Israel now has a government which is far less likely to be willing - or able - to make major concessions and evacuate hundreds of thousands of Israeli settlers from the West Bank. Вторая проблема заключается в том, что правительство Израиля, с представителем партии Ликуд Бенджамином Нетаньяху в качестве премьер-министра, на данный момент располагает гораздо меньшей готовностью - или даже возможностью - идти на существенные уступки и эвакуировать с территории Западного Берега сотни тысяч израильтянских поселенцев
Kozak said that a centralized command and decentralized execution system means a faster response and fewer casualties. Козак подчеркнул, что централизованная и децентрализованная командные системы исполнения дают возможность быстрее отреагировать на происходящее и уменьшить количество жертв.
Finally, another group of MONUC peacekeepers - this time from India - came to the rescue and helped evacuate the aid workers on helicopters. Наконец, другая группа миротворцев MONUC, на этот раз из Индии, пришла на помощь и помогла эвакуировать сотрудников по оказанию помощи на вертолетах.
Firsthand news of the casualties and the filth and the terror of those in the front lines had not yet permeated the continental United States in 1918. Новости из первых рук о жертвах и мерзостях войны и об ужасе, испытываемом солдатами на передовой, еще не проникли в 1918 году в континентальные Соединенные Штаты.
If it was difficult to evacuate and supply a small city like New Orleans, how would New York or Los Angeles fare? Если было трудно эвакуировать и обеспечить припасами такой маленький город, как Новый Орлеан, то что бы тогда было в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе?
But in a democratic system, the electoral casualties sustained by such a vigorous forward drive can take their toll. Однако в рамках любой демократической системы жертвы среди электората, которые неизбежно будут появляться в процессе стремительного развития, могут получить шанс отыграться.
instead of defending the country against external enemies or terrorism, it will evacuate - by force if necessary - 9,000 Israelis from their homes. вместо того, чтобы защищать страну от внешних врагов или терроризма, она будет эвакуировать - если потребуется, с применением силы, - из своих домов 9 000 израильтян.
They simply couldn’t afford to – the German army was badly overstretched from 1941 on and had no way of compensating for the sorts of casualties that it would have suffered had it used Soviet tactics. Просто немцы не могли себе этого позволить. Начиная с 1941 года, немецкая армия действовала в условиях мощного перенапряжения сил и не имела источников восполнения потерь, в связи с чем не могла применять советскую тактику.
Any attempt to evacuate them could escalate into a civil war. Любая попытка эвакуировать их может перерасти в гражданскую войну.
Despite roughly equivalent strength at 300,000 men apiece, the Russians suffered 27,000 casualties. Несмотря на приблизительное равенство в живой силе, русские потеряли убитыми 27 тысяч человек.
In support of Ariel Sharon's plan to evacuate unilaterally all Gaza settlements and a few in the West Bank, the Bush administration backed Israel's stance on borders and refugees, two of the most important issues of Palestinian-Israeli final status negotiations. В знак одобрения плана Эриэля Шэрона эвакуировать в одностороннем порядке все поселения Газы и некоторые на Западном Берегу администрация Буша поддержала позицию Израиля о границах и беженцах, два самых важных вопроса в палестино-израильских переговорах об их окончательном статусе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!