Exemplos de uso de "favorable position" em inglês

<>
Cautious macroeconomic management during China's boom, including early self-adjustment, put China in a favorable position. Осторожное макроэкономическое руководство во время китайского экономического бума, в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение.
The impact of slowing global trade is most apparent for Germany, which was not burdened with excessive household or corporate debt, and enjoyed a favorable fiscal position. Влияние снижения активности мировой торговли наиболее явно проявляется в Германии, которая не была обременена чрезмерными задолженностями домохозяйств или корпоративными долгами и при этом находилась в выгодном финансовом положении.
The United States used to be very selective in its choice of alliance partners, and it took advantage of its favorable geopolitical position to avoid costly commitments with others. Раньше США были весьма придирчивы при отборе партнеров по альянсам, а также использовали свое выгодное геополитическое положение для того, чтобы не брать на себя дорогостоящие обязательства перед другими странами.
Putting Yourself in a Favorable Position with Dynamic Stops & Limits Как войти в благоприятную позицию с динамическими стопами и лимитами
The third winner, though she is mathematically in a much less favorable position, is Segolène Royal. Третий победитель - хотя с математической точки зрения ее положение намного менее предпочтительно - это Сеголен Руаяль.
With 31% of the vote he will come to the second ballot in a very favorable position. Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации.
Direct discrimination is defined as any conduct conditioned on grounds of gender, color of skin, age etc, by which the person has been placed, is placed or could be placed in less favorable position vis-à-vis other persons in comparable situations.173. Прямая дискриминация определяется как любые действия на основании пола, цвета кожи, возраста и т.д., при которых для лиц созданы, создаются или могли бы быть созданы менее благоприятные условия по сравнению с другими лицами в сопоставимом положении.
The United States has vastly more resources to throw at global problems, and its favorable geopolitical position allows it to avoid most of the repercussions of its mistakes. У США намного больше ресурсов для решения глобальных проблем, а их удобное геополитическое положение помогает им в большой степени избегать последствий их собственных ошибок.
Iran then helped broker a ceasefire that was highly favorable to Maliki, and cemented his commanding position inside the Iraqi coalition government. Иран тогда помог добиться прекращения огня, крайне выгодного Малики, и помог ему окончательно закрепиться в роли лидера в коалиционном правительстве Ирака.
The favorable effect of the increase in household wealth is being reinforced this year by the improved fiscal position. Благоприятный эффект увеличения благосостояния домохозяйств укрепляется в этом году еще и улучшением финансового положения.
The report accurately notes that debt dynamics in Central Europe are more favorable than in the West, and that the region’s workforce, which is low-cost and highly educated, presents an alluring target for European businesses looking to improve their competitive position. В докладе справедливо указывается, что динамика задолженностей в Центральной Европе благоприятнее, чем на Западе и что этот регион выглядит привлекательным источником дешевой и высокообразованной рабочей силы для западного бизнеса, стремящегося улучшить конкурентные позиции.
The favorable result at the New Delhi meeting demonstrates how a balancing approach that relies on others' own interests and conclusions usually will be more successful than lecturing people, pushing and prodding them into our preferred position, or casting moral aspersions on them. Благоприятный результат встречи в Нью-Дели демонстрирует, что подход к международным проблемам с учетом баланса сил, который опирается на собственные интересы и выводы других стран, как правило, будет более успешным, чем чтение нотаций и попытки поучать людей, подталкивая их в нужном нам направлении, или сомнения в их моральных устоях.
Russia’s overall economic position is still extremely favorable, and it’s no coincidence that past periods of political and economic reform have coincided with periods of extremely low energy prices. В целом экономическое положение России по-прежнему очень благоприятно. Неслучайно, в последнее время периоды экономических и политических реформ совпадают с периодами, когда цены на энергоносители крайне низки.
Ironically, as decades of economic growth strengthened the CCP’s position, rising prosperity also created favorable structural conditions for a democratic transition. Ирония в том, что десятилетия экономического роста не только укрепляли позиции КПК. Рост благосостояния одновременно создал благоприятные структурные условия для перехода к демократии.
By looking at the document, one can notice the many challenges that lay ahead on matters dealing with matters that range from change of cultural attitudes concerning the position of women in society, to the institutional changes, translated into laws favorable to women in varied fields. Ознакомившись с этим документом, читатель сможет заметить множество трудных задач, которые предстоит решить в будущем в связи с различными вопросами, начиная от изменения общекультурного подхода к положению женщин в обществе и заканчивая институциональными изменениями, находящими отражение в законах, благоприятных для женщин в различных областях.
If an open position is getting worse, do not stay on the market in the hope of the trend turning in the direction that is favorable for you. Если открытая позиция проигрывает, то не оставайтесь на рынке в надежде, что тенденция развернётся в нужную для вас сторону.
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. Я понятия не имею, что у него на уме, раз он отверг такое предложение.
Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world. Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.
I'm looking forward to receiving your favorable answer. С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.
He enjoys his position. Ему нравится его положение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.