Exemples d'utilisation de "form stripping" en anglais

<>
They agreed to form a joint partnership. Они договорились образовать совместное партнёрство.
Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour. Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса.
Glue the photograph to your application form. Приклейте фотографию к вашему бланку заявления.
Stripping out the technology sector altogether, the average sales growth for Q4 would be 1.4%, rather than 2.04%. Если вообще не учитывать технологический сектор, средний рост продаж за 4-й квартал был бы 1.4%, а не 2.04%.
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
Poroshenko wants to convince Washington that Ukraine deserves lethal U.S. weapons, having been duped into stripping itself of a powerful deterrent that probably would have kept it intact in 2014. Порошенко хочет убедить Вашингтон, что Украина должна получить от США летальное вооружение, так как ее обманом вынудили отказаться от мощного сдерживающего элемента, при наличии которого она, вероятно, избежала бы нападения в 2014 году.
All you have to do is fill in this form. Всё что тебе нужно сделать, это заполнить этот бланк.
As with previous Russian attempts to change the U.S., this one should lead to a realization that it's time to clean up U.S. democracy and make it more representative and inclusive, perhaps by stripping away some obsolete voting rules, perhaps by breaking the destructive stranglehold of the ossified two-party system. Как и предыдущие российские попытки изменить США, нынешние усилия должны привести к осознанию того, что пришло время навести порядок в американской демократии, сделав ее более представительной и всеохватывающей. Для этого следует отказаться от некоторых устаревших правил голосования, возможно, порвав пагубную удавку косной двухпартийной системы.
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. По мере роста головастика, хвост исчезает и начинают формироваться лапы.
There were reports that Russian troops took to stripping dead Georgian soldiers of their superior body armor. Ходили слухи, что российские военнослужащие снимали бронежилеты с убитых грузинских солдат, потому что они были лучше их собственных.
Hydrogen and oxygen combine to form water. Водород и кислород объединяются чтобы создать воду.
It turned out that while U.K. fans, politicians and journalists cursed FIFA — and, after a passenger plane was downed by pro-Russia fighters over eastern Ukraine, then-deputy prime minister Nick Clegg called for stripping Russia of the right to host the 2018 World Cup — the U.S. FBI and tax authorities were quietly unraveling FIFA’s web of corruption. Как стало известно, в то время, как британские фанаты футбола, политики и журналисты проклинали ФИФА — и, после того, как пассажирский самолет был сбит пророссийскими боевиками над восточной Украиной, в связи с чем тогдашний заместитель премьер-министра Ник Клегг (Nick Clegg) призвал лишить Россию права проведения ЧМ-2018 — ФБР США и налоговые органы без лишнего шума распутывали паутину коррупции ФИФА.
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии.
Russia's deposit insurance agency, charged with liquidating the bank, accuses Pugachev of intentionally running it into the ground and stripping billions of dollars of assets. Российское агентство страхования вкладов, ответственное за ликвидацию банка, обвинило Пугачева в намеренном банкротстве банка.
Thank you for completing this form. Благодарим Вас за заполнение этой формы.
The vast majority of non-ROC religious leaders in Crimea, particularly those with Ukrainian and other citizenship, have been expelled or face expulsion – the stripping of the legal status of most religious organizations nullified the basis for the visas and residency permits of their leaders, creating the legal justification for their expulsion. Подавляющее большинство крымских религиозных лидеров не из числа РПЦ, особенно имеющих украинское и иное гражданство, были выдворены с полуострова, или им грозит такая перспектива. Поскольку большинство религиозных организаций лишились законного статуса, у их лидеров уже нет оснований на получение виз и вида на жительство. А это создает юридические основания для их выдворения.
Tom filled out the job application form. Том заполнил заявление о приёме на работу.
Last Friday, Russia announced that it was stripping the United States of two diplomatic properties and would demand cuts to U.S. Embassy staff within the country. В прошлую пятницу Россия заявила, что она лишит Соединенные Штаты двух объектов дипломатической собственности и потребует сократить штат американского посольства.
Please fill out this form. Пожалуйста, заполните эту анкету.
Nevertheless, there remains a sense today that stripping off at the beach constitutes a personal commitment toward removing the trappings of bourgeois existence. Тем не менее, и по сей день у людей остается ощущение, что, обнажаясь на пляже, они демонстрируют личную приверженность к избавлению от атрибутов буржуазного существования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !