Exemplos de uso de "free face" em inglês

<>
And a lot of it is because women are not able, are not free, to show their face to their self. В большинстве случаев женщины не могут, не имеют права показать своё лицо самим себе.
Free Trade with a Human Face Свободная торговля с человеческим лицом
The signing ceremony I am referring to not only signalled the end of the war, a very difficult and painful period indeed in the history of the nation; it also marked the beginning of a process and of a period of rebirth for a reconciled nation in which people, irrespective of their past and free from war, can live together and face together the challenge of building the pillars of reconstruction to prevent a return to the past. Эта упомянутая мною церемония подписания не только ознаменовала собой окончание войны- исключительно трудного и болезненного периода в истории нашей страны, но и положила начало процессу и периоду возрождения единого государства, в котором все люди, преодолев прошлое и последствия войны, могут жить вместе и совместными усилиям преодолевать препятствия, возникающие на пути создания основ процесса восстановления, с тем чтобы не допустить возвращения в прошлое.
Access to the transportation and distribution systems is free since 1995 and ROMGAZ has already to face fierce competition from producers and suppliers selling gas directly. С 1995 года доступ к газотранспортным и газораспределительным системам предоставляется бесплатно, и РОМГАЗ уже испытывает острую конкуренцию со стороны производителей и поставщиков, занимающихся прямым сбытом газа.
This is why free trade has been left so defenseless in the face of anti-globalization protests. Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации.
There is no guarantee that the EU would agree to an interim continuation of free trade, and it seems certain that UK exports would face higher tariffs than its former EU partners in those third countries (placing British exporters at a competitive disadvantage). Нет гарантий, что ЕС согласится на временное сохранение режима свободной торговли, и почти несомненно в третьих странах экспорт из Великобритании наткнётся на более высокие тарифы, чем у бывших партнёров страны по ЕС (что поставит британских экспортёров в невыгодное конкурентное положение).
This could be Carney’s get out of jail free card, and help him to defend the Bank’s stance in the face of deflation headwinds. Это может быть палочкой-выручалочкой Карни и поможет ему отстоять позицию Банка перед лицом дефляционных преград.
Calls upon New Zealand and Tokelau to consider developing an information programme to inform the population of Tokelau about the nature of self-determination, including the three options of integration, free association and independence, so that it may be better prepared to face a future decision on this matter, and welcomes the invitation extended to the Chairman of the Special Committee to attend the constitutional convention to be held in Tokelau in September 2003; призывает Новую Зеландию и Токелау изучить возможность разработки информационной программы для информирования населения Токелау о характере самоопределения, включая три варианта интеграции, свободной ассоциации и независимости, с тем чтобы он был лучше подготовлен к принятию в будущем решения по этому вопросу, и приветствует приглашение, направленное Председателю Специального комитета принять участие в работе учредительного собрания, которое должно состояться в Токелау в сентябре 2003 года;
HRITC/YOHR stated that in spite of the availability of multiple funding sources to combat AIDS, the possibility for safe and free diagnosis and treatment is still limited, and HIV-positive patients are stigmatized and face difficulties in receiving medication and care. ЦПИПЧ/ЙНСПЧ отметили, что, несмотря на наличие многочисленных источников финансирования борьбы со СПИДом, доступ к безопасным и бесплатным средствам диагностики и лечения до сих пор ограничен и ВИЧ-инфицированные подвергаются стигматизации и сталкиваются с трудностями при получении лекарственных препаратов и медицинского ухода.
If Japan, and with it surely much of Asia, clamps down on free markets and reverts to the statist model that got it into the trouble in the past, the rest of the world will face a huge challenge. Если Япония, а вместе с ней, несомненно, и большая часть Азии, поставят крест на свободных рынках и вернутся к статичной модели, уже причинявшей им беспокойство в прошлом, то перед остальным миром встанет огромная проблема.
Issues such as free communication between the lawyer and client in detention places and visits by human rights organizations and the families of detained persons in detention places face some difficulties on the part of competent authorities. Решение таких вопросов, как свободный контакт между адвокатом и содержащимся под стражей клиентом, посещения со стороны представителей правозащитных организаций и членов семьи задержанного, вызывало трудности из-за позиции компетентных властей.
Although most industrial exports from many LDCs are duty free in some of the major markets, some major sectors, such as textiles, clothing and footwear, sugar and sugar products, beef and beef products, various fruits and fruit products, face tariff peaks. Несмотря на то, что на некоторых крупных рынках большинство экспортной промышленной продукции из многих НРС не облагаются пошлинами, в некоторых основных секторах, таких, как текстиль, готовая одежда и обувь, сахар и сахарная продукция, говядина и продукты из говядины, различные фрукты и продукция из фруктов, установлены максимальные тарифы.
While noting with appreciation the availability of comprehensive health coverage and of free health services, CEDAW called on the State to improve the rates of access to health care and health-related services and information, especially for women who live in rural areas or who face cultural or language barriers in accessing health care. С признательностью отмечая наличие всесторонней системы здравоохранения и бесплатных медицинских услуг, КЛДЖ призвал государство улучшить доступ к медицинской помощи и связанным с здравоохранением услугам и к информации, особенно для женщин, проживающих в сельских районах или сталкивающихся с культурными или языковыми барьерами при получении медико-санитарной помощи98.
We have also set up a programme called Fono Ayuda — Phone Help — which provides girls, boys and adolescents with free telephone counselling specializing in psychological and legal advice in the event of mistreatment, sexual abuse, sexual or labour exploitation and other violations of children's rights, as well as lending them a sympathetic ear in the face of concerns arising from their experience of daily life. В нашей стране также осуществляется проект под названием “FONO AYUDA” («Помощь по телефону»), в рамках которого девочкам, мальчикам и подросткам бесплатно по телефону предоставляются психологические и юридические консультации в случаях жестокого обращения, сексуального надругательства, сексуальной или трудовой эксплуатации и других нарушений прав детей, а также оказывается поддержка в свете проблем, с которыми им приходится сталкиваться в своей повседневной жизни.
But I expect our supposedly free and informed and sophisticated journalists to be cynics and to ask the hard, unsentimental questions, so that we can all get some sense of what the actual facts are before making our judgments and can help the rebels deal with all he hard problems they will face after Gaddafi is gone. Но я ожидаю, что наши предположительно свободные и информированные и искушенные журналисты будут циниками и будут задавать острые, жесткие вопросы, безо всяких сантиментов, чтобы мы могли получить какое-то ощущение того, каковы факты на самом деле, прежде чем приходить к каким-то выводам и выносить какие-то суждения, и могли помочь повстанцам, чтобы они справились со всеми теми трудными проблемами, с которыми они столкнутся после ухода Каддафи.
Improving the conditions of employment and health and safety at the workplace in the face of free trade agreements by building inspection capacities and through legal reforms in keeping with international treaties; улучшение условий труда, охрана здоровья и обеспечение безопасности трудящихся с учетом соглашений о свободной торговле путем укрепления потенциала в области проведения инспекций и проведения правовых реформ в соответствии с международными конвенциями;
China’s government has clearly indicated that it will use any means necessary to backstop growth in the face of a free fall in exports. Правительство Китая ясно дало понять, что оно будет использовать любые средства, необходимые для поддержания роста, на который оказывает влияние свободное падение экспорта.
And so, if anyone in this room wanted to wear a veil, or a very funny hat, or tattoo their face - I think we should be free to voluntarily do whatever we want, but we have to be honest about the constraints that these women are placed under. Поэтому, если любой из присутствующих здесь захочет покрыть лицо, Поэтому, если любой из присутствующих здесь захочет покрыть лицо, или надеть странную шляпу, или разукрасить лицо татуировкой. Думаю, каждый может добровольно делать всё, что хочет, но надо правдиво говорить о тех ограничениях, которые накладываются на этих женщин.
After the test of resistance to atmospheric agents, the outer face of the samples shall be free from cracks, scratches, chipping and deformation, and the mean variation in transmission, measured on the three samples according to the procedure described in Appendix 2 to this annex shall not exceed 0.020 (Δtm ≤ 0.020). После испытания на стойкость к воздействию атмосферной среды на наружной поверхности образцов не должно быть трещин, царапин, зазубрин и деформации, а среднее отклонение при пропускании излучения, измеренное на трех образцах в соответствии с процедурой, описанной в добавлении 2 к настоящему приложению, не должно превышать 0,020 (?tm ? 0,020).
Eurozone governments, however, face no such constraints, and were thus free to put in place a program that would have been sustainable. Правительства стран еврозоны, однако, не сталкиваются с подобными ограничениями и тем самым могли бы создать программу, которая была бы более устойчивой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.