Sentence examples of "give in marriage" in English

<>
Happiness in marriage is entirely a matter of chance. Счастье в браке - это полностью вопрос удачи.
In most cases we had to give in to their demands. В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are! В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
You have been beaten. Give in! Ты побеждён. Сдавайся.
Some netizens viewed the gender imbalance as a boon for the gay community, others as a useful pressure valve for those who aren’t interested in marriage anyway. Некоторые завсегдатаи интернета увидели в гендерном дисбалансе мощный стимул для гей-сообщества, а другие заявили, что это весьма полезное явление для тех, кто вообще не заинтересован в браке.
We will never give in to terrorist demands. Мы никогда не будем поддаваться на требования террористов
The vulnerability of women to HIV should be addressed by protecting their equal right to marital property, enforcing laws against gender-based violence, including rape in marriage, and empowering them to negotiate safer sex with men. Следует также давать женщинам право обсуждать безопасный секс с мужчинами.
In a situation like this, there is nothing for it but to give in. Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
Only let me assure you that I can, from my heart, most cordially wish you equal felicity in marriage. И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
Still, Germany cannot give in, because if it does, then Spain and Portugal are sure to follow, and that would be politically murderous. Тем не менее, Германия не может сдаться, потому что если это произойдет, то Испания и Португалия обязательно будут следующими, и это будет самоубийство для альянса.
I now declare you joined in marriage. Отныне вы связаны священными узами брака.
McInnis said he has heard other Western diplomats express concern about how much the U.S. may give in to the Russian and Syrian position to get a cease-fire. По словам Макинниса, он слышал, что другие западные дипломаты выражают обеспокоенность по поводу того, на какие уступки русским и сирийцам будут вынуждены пойти США, чтобы добиться прекращения огня.
Victoria, for your hand in marriage, I'd cross oceans or continents. Виктория, чтобы добиться твоей руки я бы пересек моря или материки.
Two weeks ago, US Vice President Joseph Biden failed to convince Georgian leaders to just give in and let Russia in. Две недели назад вице-президент США Джозеф Байден не смог убедить грузинских лидеров просто отойти и дать России возможность вступить.
We're gathered here today to join you together in marriage. Мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить вас в браке.
That's because "Russia did not want to give in too much in order to join," says Barclays Capital economist in Moscow, Vladimir Pantyushin. Это потому, что «Россия не хотела слишком от многого отказываться с целью вступить», - говорит экономист Barclays Capital в Москве Владимир Пантюшин.
My dear, two young people can only be betrothed in marriage of their own free will. Дорогая моя, юноша и девушка могут вступить в брак только по своей доброй воле.
Moscow will progress inexorably toward its goal of creating a “common economic space” between Russia, Belarus and Kazakhstan by 2012, and Russia has proven that it is not willing to give in to Belarus’ attempts to extract concessions throughout the process. Москва намерена непреклонно продвигаться к своей цели, связанной с созданием «единого экономического пространства» между Россией, Белоруссией и Казахстаном к 2012 году, и Россия доказала, что она не собирается уступать попыткам Белоруссии добиться уступок для себя в процессе этой работы.
On our third formal rendezvous, I had asked for her hand in marriage and she had agreed. Во время нашего третьего свидания я попросил ее руки, и она согласилась.
After the meeting, one of the members of the Economic Council reportedly told Moscow business daily Vedomosti that Putin also said "it is not in our interest to increase tensions, nor give in to provocations." После заседания один из членов экономического совета, по имеющимся сведениям, рассказал московской деловой газете «Ведомости», что Путин также признал, что «не в наших интересах усиливать напряженность и поддаваться на провокации».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.