Exemples d'utilisation de "give up a claim" en anglais

<>
HMG will not take up a claim if there has been undue delay in its presentation to them unless the delay results from causes outside the control of the claimant, but no time limits are fixed and they are subject to equitable rather than legal definition. Правительство Ее Величества не будет заниматься требованием, если имела место неоправданная задержка в его представлении ему, если только такая задержка не возникает по причинам, не зависящим от заявителя и в отсутствие четко указанных сроков, которые устанавливаются с учетом соображений справедливости, а не права.
"I had a client who was told to give up a factory for 30 percent of its value, and when he was slow to do it, suddenly there were six criminal cases against him." — У меня был клиент, которому сказали продать свой завод за 30% его стоимости. А когда он начал медлить, против него внезапно возбудили шесть уголовных дел».
The anti-corruption activist also had to give up a T-shirt proclaiming United Russia to be “a party of crooks and thieves.” Антикоррупционному активисту также пришлось расстаться с футболкой, на которой написано, что «Единая Россия» это «партия жуликов и воров».
That's the tough part: Russia, where pride about victory in World War II is one of the pillars of national identity, would have to give up a bit of territory to end the dispute with Japan. Это очень трудный момент в переговорном процессе. Россия, где гордость за победу страны во Второй мировой войне является одной из основ национальной идентичности, будет вынуждена отказаться от небольшой части своей территории, дабы положить конец спору с Японией.
Is it reasonable that Europe's countries give up a niche of prosperity on ideological grounds that are irrelevant from a global perspective? Разумно ли, что страны Европы откажутся от ниши процветания по идеологическим соображениям, которые неуместны с глобальной точки зрения?
How many 13-year-old girls do you know that would give up a weekend to go fly fishing with their grandpa? Скольких 13-летних девочек Вы знаете, которые отдадут выходные, чтобы пойти на нахлыстовую рыбалку с их дедушкой?
Why should I spend all this time entering a speech competition, which if I win means I have to give up a Friday night, when I can't even use it for my resume? Зачем мне тратить время и участвовать в конкурсе, и потратить на него вечер пятницы, если даже в случае победы я не смогу записать об этом в своем резюме?
Most likely 'cause she doesn't want to give up a key asset in her investigation into Everyone. Скорей всего, она не хотела отказываться от ценного актива в деле против хакеров.
If managers are only loosely tied to shareholders, they could more willingly give up a bigger share of the pie to labor. Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.
European citizens should not be enticed to give up a degree of national sovereignty on religious, cultural, or ethnic grounds. Европейских граждан нельзя соблазнять на отказ от некоторой степени национального суверенитета на религиозной, культурной или этнической почве.
So beautiful that I will even give up a laugh to explain my love of this particular planet, and the day Saturday, named after it, wonderfully. Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё.
If your system is designed so that you have to give up a quarter of the value, re-engineer the system. Если дизайн вашей системы заставляет отказаться от четверти стоимости, измените его.
The cooperative infrastructure model says, why do you want to give up a quarter of the value? Модель кооперативной инфраструктуры говорит: "Почему вы хотите отказаться от четверти стоимости?
While no legal measures would be involved for failure to comply, repeated or very serious failures might lead to the participant being asked to give up a leadership role or to a request being made to the national delegation to discharge the person from further participation in UN/CEFACT. Хотя в случае несоблюдения никаких правовых мер не будет предусмотрено, неоднократные или очень серьезные нарушения могут привести к тому, что участнику будет предложено отказаться от ведущей роли или что национальную делегацию попросят освободить данное лицо от дальнейшего участия в работе СЕФАКТ ООН.
But both sides agree on one thing: He doesn’t give up a political fight. Но сторонники и противники Саакашвили сходятся в одном: он не готов отказаться от политической борьбы.
After this date we will not accept the consignment and reserve the right to present you with a claim. После этого мы отказываемся принимать товар и потребуем возместить ущерб.
Tom bent over to pick up a coin that was the floor. Том наклонился, чтобы подобрать монетку с пола.
Give up that idea. Брось эту идею.
He is also fond of publicly stating his belief that Russians and Ukrainians are “one people,” a claim that explicitly denies Ukraine an independent identity while implying Ukrainian membership of a wider Russian world. Он также публично заявляет о своей убежденности, что русские и украинцы — «один народ». Это заявление прямо отрицает независимость Украины и подразумевает членство в российском мире.
Each passing car threw up a cloud of dust. Каждая проезжавшая машина оставляла после себя облако пыли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !