Exemples d'utilisation de "go on display" en anglais

<>
Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala. Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии».
The doctor ordered her to go on a strict diet. Врач предписал ей следовать строгой диете.
The UAE’s strong relationship with Russia was on display when Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan (MBZ), Crown Prince of Abu Dhabi and Deputy Supreme Commander of the UAE Armed Forces, visited Putin in the Kremlin on April 20. Прочность отношений между ОАЭ и Россией продемонстрировала состоявшаяся 20 апреля встреча в Кремле между президентом Путиным и наследным принцем Абу-Даби, заместителем верховного главнокомандующего вооруженными силами Объединенных Арабских Эмиратов шейхом Мухаммедом аль-Нахайяном (Mohammed Al Nahyan).
Not more than 40 percent of students go on university. В университет поступят не более 40 процентов учеников.
"It might be put elsewhere on display in New York, but I don’t know more than that," Rosen wrote me. «Статую можно поставить в любом месте в Нью-Йорке, но кроме этого я больше ничего не знаю, — пишет мне Розен.
The prize money enabled me to go on a world cruise. Призовые деньги позволили мне отправиться в путешествие вокруг света.
Berlin, which not only took down its giant Lenin statue in 1991 but buried it in the woods so it would never re-emerge, recently disinterred its 4-ton head to put on display. Берлин, который в 1991 году не просто убрал гигантскую статую Ленина, но похоронил ее в лесу, так чтобы она никогда не смогла возродиться, недавно откопал ее четырехтонную голову, чтобы выставить на всеобщее обозрение.
I'll go on my own. Я пойду сам.
"It would be good to have the statue on display in the Lower East Side, where it has been for twenty plus years and has a certain symbolism, I believe, of the history of the neighborhood." — Хорошо, если бы она стояла в Нижнем Ист-Сайде, где находилась на протяжении двадцати с лишним лет и, как мне кажется, несет определенную символику в плане истории городского района».
I usually go on foot. Обычно я иду пешком.
Even the carefully choreographed bonhomie between their two leaders, on display in May when Xi entertained Modi in his birthplace of Xian, can’t veil the legacy of a border war the two nuclear-armed giants fought in 1962. Даже подчеркнутая взаимная учтивость Моди и Си не может скрыть тот факт, что в 1962 году два ядерных гиганта были втянуты в пограничный конфликт.
When you start to look like the photo in your passport, it's time to go on vacation. Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск.
An EU summit on Feb. 12 may put those divisions on display. Предстоящий 12 февраля саммит ЕС может вывести эти разногласия на передний план.
Whether we will go on the trip depends on the weather. Поедем ли мы в путешествие - зависит от погоды.
The Russia on display is hardly chastened by U.S. and European Union sanctions. Россию американские и европейские санкции явно не отрезвили.
I'm so tired that I can't go on. Я так устал, что не могу продолжать.
U.S. economic might was on display throughout the four-day retreat in the Swiss Alps as executives such as Facebook Inc.’s Sheryl Sandberg and PepsiCo Inc.’s Indra Nooyi roamed the conference hall and companies from Salesforce Inc. to McKinsey & Co. threw splashy parties. Мощь американской экономики демонстрировалась на протяжении все четырех дней работы форуме в Швейцарских Альпах, а такие управленцы как Шерил Сэндберг (Sheryl Sandberg) из Facebook и Индра Нуйи (Indra Nooyi) из PepsiCo Inc. бродили по конференц-залам, в то время как многие компании — от Salesforce Inc. до McKinsey & Co. — устраивали эффектные вечеринки.
He could not go on a trip for lack of money. Он не мог поехать из-за нехватки денег.
The rivalry among all three levels of government was on display at the session, according to a transcript of the meeting posted on the Kremlin website. Судя по расшифровке стенограммы, опубликованной на сайте Кремля, на этой встрече налицо было, что правительствами всех трех уровней состязаются друг с другом.
My father would not permit me to go on to college. Мой отец не позволил бы мне поступить в колледж.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !