Exemplos de uso de "goods issue slip" em inglês

<>
The buyer denied that there was a contractual relationship, that it had agreed to delivery " ex works, " and that it had received the goods at issue. Покупатель отрицал, что имели место договорные отношения, что он согласился на поставку непосредственно с предприятия и что получил товары, о которых идет речь.
Based on sample tests carried out, the processing time for UNLB to prepare goods and issue corresponding release vouchers after receiving material release orders varied from 1 to 155 days; по результатам выборочных проверок было установлено, что БСООН для подготовки товаров и оформления соответствующих накладных на их отправку после получения распоряжений на выдачу материальных средств требовалось от 1 до 155 дней;
In order to facilitate international road transport of vehicles carrying passengers and goods, States should permit the issue of excerpts from or certified copies of the registration certificates of vehicles under long-term hire or leasing arrangements used in international transport, as indicated in annex 2. Для облегчения международных автомобильных перевозок на пассажирских и грузовых транспортных средствах государствам следует разрешить, как указано в приложении 2, выдачу установленных заверенных выписок или копий регистрационных свидетельств транспортных средств, взятых в долгосрочную аренду или в лизинг для использования в рамках международных перевозок.
Issue the bank document and post the packing slip Выпуск банковского документа и разноска отборочной накладной
After you have amended your letter of credit transaction information, you can issue the bank document and post the packing slip. После изменения сведений транзакции аккредитива можно выпустить банковский документ и разнести отборочную накладную.
In addition, some delegations expressed the opinion that the Working Party on the Transport of Dangerous Goods (WP.15), in particular, had already dealt with the issue of security in depths and details through the introduction of provisions of Chapter 1.10 of ADR, RID and ADN. Кроме того, ряд делегаций выразили мнение о том, что Рабочая группа по перевозкам опасных грузом (WP.15), в частности, уже обстоятельно и в деталях изучила вопрос безопасности, включив положения главы 1.10 ДОПОГ, МПОГ и ВОПОГ.
This discussion took place under the topics of merchanting and goods for processing (background papers can be found under issue 41 of the Advisory Expert Group on National Accounts (AEG) in the UN website dedicated to the SNA update). Это обсуждение состоялось в рамках тем перепродажи товаров за границей и товаров для переработки (справочные документы можно найти по пункту 41 Консультативной группы экспертов по национальным счетам (КГЭ) на сайте ООН, посвященном обновлению СНС).
He recalled that, in the discussion on article 6, a question had been raised as to whether returned goods should be included in the definition of proceeds, and the issue had been deferred until the discussion of articles which dealt with proceeds. Он напоминает, что в ходе обсуждения статьи 6 затрагивался вопрос о том, следует ли включать в определение поступлений возвращенные товары, и что решение по этому вопросу было отложено до обсуждения статей, касающихся поступлений.
The proposals included, inter alia, such requirements as the allocation of TIR Carnets with certain numbers for sensitive goods, the selection of associations and transport operators authorized to issue and, respectively, use such TIR Carnets, as well as additional control measures to be applied by Customs authorities. Эти предложения включают, в частности, такие требования, как выделение книжек МДП с определенными номерами для товаров с повышенным уровнем налогообложения, отбор объединений и операторов перевозок, уполномоченных выдавать и соответственно использовать такие книжки МДП, а также дополнительные меры контроля, которые должны применяться таможенными органами.
Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): The draft resolution entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual use goods and technology”, which we have just adopted, deals with a very important issue. Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-испански): Проект резолюции под названием «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения», который мы только что приняли, касается очень важного вопроса.
Under this previous definition, a mere receipt that evidences a performing party's receipt of the goods would constitute a transport document and, thus, a performing party was supposed to issue a transport document. Согласно этому ранее принятому определению транспортным документом считается простая квитанция, которая свидетельствует о получении исполняющей стороной груза, и, следовательно, предполагается, что транспортный документ выдает исполняющая сторона.
The representative of Bolivia had noted that if goods subject to specialized registration were represented by a negotiable document, a possible issue was whether the law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of the security right would be the law of the location of the document or the law of the State in which the specialized registry was maintained. Представитель Боливии отметил, что если на товар, подлежащий специальной регистрации, пред-ставлен оборотный документ, то, очевидно, следует решить вопрос о том, будет ли правом, применимым к созданию обеспечительного права, определению его приоритета и приданию силы в отношении третьих сторон, право страны местонахождения документа или право государства специальной регистрации.
In response to a question regarding the situation where a letter of indemnity was issued by the shipper, who requested a clean bill of lading even where the goods were damaged in order to fulfil the requirements of a bank, it was noted that subparagraph 8.3.2 did not address the issue of the enforceability of a letter of indemnity. В ответ на вопрос относительно ситуации, когда грузоотправитель по договору, обращающийся за выдачей чистого коносамента даже в случае повреждения груза, с тем чтобы выполнить требования банка, выдает гарантийное письмо, было отмечено, что в подпункте 8.3.2 вопрос об исковой силе гарантийного письма не регулируется.
On the other hand, with respect to a contract where the seller agreed to deliver the goods under the “DAF” (“Delivery at Frontier”) Incoterm, an arbitral tribunal found that article 69 (2) rather than article 67 governed the issue of when risk passed. С другой стороны, в отношении договора, согласно которому продавец согласился поставить товар на условии “DAF” (“поставка на границе”), предусмотренном в ИНКОТЕРМС, арбитражный суд сделал вывод, что вопрос о переходе риска регулируется пунктом 2 статьи 69, а не статьей 67.
He noted the work of the Working Group on Transport Law in considering the draft instrument on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea], and said that transport by sea was essential to Australia's international trade, and so therefore was the issue of liability for loss or damage to sea cargo. Оратор принимает к сведению то, что было сделано Рабочей группой по транспортному праву в плане рассмотрения проекта документа по [полностью или частично] [морской] перевозке грузов, и говорит, что морская перевозка грузов имеет для международной торговли Австралии важное значение и, следовательно, представляет собой вопрос, связанный с ответственностью за утрату или повреждение морского груза.
For example, the World Trade Organization’s Agreement on Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (the SPS Agreement) explicitly requires the use of scientific evidence when health concerns are at issue for imported goods. К примеру, в Соглашении по применению санитарных и фитосанитарных мер Всемирной торговой ассоциации содержится прямое требование использовать научные доказательства, когда к импортным товарам возникают вопросы с точки зрения их пользы или вреда для здоровья.
The fourth priority was the settlement of the land issue and restitution of goods for those returning from exile. Четвертая приоритетная задача состоит в урегулировании земельной проблемы и реституции имущества лиц, возвращающихся из ссылки.
The most pressing issue was the carriage of goods by means other than by sea, since no international treaty existed on that subject and a special UNCITRAL convention on that matter would therefore be a valuable contribution to international transport law. Наиболее актуальной является проблема, связанная с регулированием смешанной перевозки, поскольку в настоящее время не существует действующего международного договора в этой области и разработка ЮНСИТРАЛ специальной конвенции по этому вопросу может стать ценным вкладом в развитие международного транспортного права.
Now, against the backdrop of difficult relations with the West, the issue of renouncing imported goods is becoming ever more relevant. Сейчас на фоне непростых отношений с Западом вопрос отказа от импортных продуктов становится еще более актуальным.
Macro agrees to issue invoices for (non-existent) goods or services rendered to Micro, up to, say, €20,000 ($22,000). Макро обязуется выставлять счета на (несуществующие) товары или оказанные услуги для Микро, до, скажем, €20,000 ($22,000).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.