Beispiele für die Verwendung von "greater difficulty" im Englischen

<>
they have greater difficulty hiding the numbers from their citizens. им гораздо сложнее скрывать цифры от своих граждан.
It is an increasingly Islamic state, with a shrinking secular minority that is having ever greater difficulty keeping the Kemalist flame alive. Она все больше становится исламским государством, с сокращающимся светским меньшинством, которому все труднее поддерживать пламя кемализма.
They observed that in developing countries equity funds, and especially venture capital funds, have much greater difficulty in serving SMEs or even identifying fundable ones. Эксперты отметили, что в развивающихся странах фонды финансирования акционерного капитала, особенно венчурные фонды, сталкиваются с гораздо большими трудностями в обслуживании МСП или даже выявлении подходящих заемщиков из их числа.
Most European leaders are not as practiced in the art of deception as the Bush administration; they have greater difficulty hiding the numbers from their citizens. У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша; им гораздо сложнее скрывать цифры от своих граждан.
Political and policy narratives are becoming more domestic and narrow, while the international agenda and the pursuit of collective common global interests are having greater difficulty being heard. Политические выступления все более направлены на обсуждения внутренних проблем, в то время как все труднее услышать в повестке дня международные проблемы и следование общим коллективным глобальным интересам.
Turning to document IDB.36/17, she noted that the economies of developing countries were suffering greatly, with falling exports and revenues and greater difficulty in accessing development aid. Что касается документа IDB.36/17, то оратор отмечает, что экономике развивающихся стран причинен огром-ный ущерб вследствие сокращения экспорта и доходов и возникновения препятствий на пути доступа к помощи в целях развития.
Over those time horizons, the emphasis on the need for the US to export more and on the greater difficulty the economy will have in attracting foreign capital are on the mark. Для таких периодов времени, наши предсказания о необходимости для США экспортировать больше и о больших трудностях, которые возникнут у нашей экономики при привлечении иностранного капитала, точны как в аптеке.
The construction contingency is set at 10 per cent in the first approach and 15 per cent for the second approach, reflecting the greater difficulty of refurbishment of occupied premises on an operating site. Строительный резерв установлен в размере 10 процентов от общих расходов для первого подхода и 15 процентов для второго, что отражает тот факт, что реконструкция неэвакуированных помещений на функционирующем объекте будет сопряжена с б?льшими трудностями.
In the real world, accidents occur, so more proliferation means a greater chance of eventual inadvertent use, weaker capacity in managing nuclear crises, and greater difficulty in establishing controls and reducing the role of nuclear weapons in world politics. В реальном же мире происходят случайности, так что большая распространенность ядерного оружия означает более высокую вероятность того, что в конце концов оно будет случайно использовано, меньшую управляемость ядерных кризисов и дополнительные трудности в отношении организации контроля и снижении роли ядерного оружия в мировой политике.
While there would be no difficulty in incorporating in the Model Law the requirement to disclose in the beginning of the procurement proceedings the procedures on allocation of purchase orders under the framework contract, there may be greater difficulty in providing for effective oversight and review, as such provisions would then be applied to the contract administration stage. Если требование информировать в начале процедур закупок о порядке распределения закупочных заказов по договору, заключенному согласно рамочному соглашению, в Типовом законе предусмотреть нетрудно, то установление эффективных процедур надзора и обжалования может оказаться более сложным делом, так как действие соответствующих положений будет распространяться и на стадию управления исполнением договоров.
A nonproliferation expert allowed to review the assessment wrote that, according to the assessment, “The single greatest barrier to the proliferation of this technology is the significantly greater technological difficulty it presents compared to centrifuge enrichment.” Эксперт, которому было поручено провести анализ, написал в своем заключении: «Единственное серьезное препятствие на пути распространения данной технологии — это намного более существенные технические трудности в ее реализации по сравнению с обогащением в центрифугах».
If the counter stays greater than 50 ms for more than several seconds, this indicates that the server is having difficulty keeping up with the load. Если в течение нескольких секунд счетчик показывает время больше 50 мс., это свидетельствует о том, что серверу тяжело справляться с нагрузкой.
Willing and relentless use of lying by those in power makes the difficulty even greater. А готовность власть имущих прибегать ко лжи и неустанное ее использование еще больше усугубляет эту проблему.
While the European Union had no difficulty with the inclusion of the words “sont connus”, which in fact added greater clarity to the text, the French version should be brought into line with the English text. Хотя для Европейского союза включение в текст слов “sont connus”, фактически способствующих еще большей ясности текста, не создает затруднений, текст на французском языке следует привести в соответствие с текстом на английском языке.
This dilemma underscores the difficulty in crafting a democratization strategy for so vast a region as "the Greater Middle East," which stretches from Mauritania to Pakistan. Данная дилемма подчёркивает сложность выработки стратегии демократизации в столь обширном регионе как Ближний и Средний Восток, раскинувшемся от Мавритании до Пакистана.
SMEs in developing countries are particularly disadvantaged owing to their size and the difficulty in obtaining adequate capital and credit, as well as their inability to assume greater business risks, especially given the lack of special programmes and public support measures at the national level in developing countries, which are available to SMEs in developed countries. МСП в развивающихся странах оказываются в особенно неблагоприятном положении в силу их размера и трудности получения достаточного капитала и кредита, а также их неспособности брать на себя более значительные коммерческие риски, в частности из-за отсутствия в развивающихся странах специальных программ и мер государственной поддержки на национальном уровне, которыми могут воспользоваться МСП в развитых странах.
If you have any difficulty, ask me for help. Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи.
The speed of light is much greater than that of sound. Скорость света гораздо больше скорости звука.
We have had difficulty reaching you by phone. Нам было сложно до вас дозвониться.
There is no greater insult to life than premature ejaculation. Нет большего оскорбления для жизни, чем преждевременная эякуляция.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.