Beispiele für die Verwendung von "значительные" im Russischen

<>
Для общин очищены значительные земельные массивы. Significant tracts of land have been cleared for communities.
Ретроспективные опросы населения обычно выявляют значительные флуктуации. In cases where household survey data has tracked the same families over time it is common to find considerable churning under the surface.
Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены. The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted.
Если так произойдет, то это будет иметь значительные последствия для рынков облигаций и FX. If this happens then it could have big ramifications for the bond and FX markets.
Россия сегодня не только бросает серьезный вызов вашей администрации, но и дает ей значительные благоприятные возможности. Russia today offers your administration not only a serious challenge but a significant opportunity.
Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм. Instead, the advanced economies need a medium-term plan to restore competitiveness and jobs via massive new investments in high-quality education, job training and human-capital improvements, infrastructure, and alternative/renewable energy.
В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения – и не только благодаря технологиям. Our world has changed vastly over the past century – and not only because of technology.
Эти значительные усилия следует подкрепить большей приверженностью международного сообщества решению жизненно важных вопросов в Гаити, которые выходят за пределы области безопасности. Those significant efforts should be reinforced by a stronger commitment by the international community to the resolution of essential issues in Haiti that go beyond security.
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы. For years, China has also blocked meaningful sanctions against Burma.
Примерно 2 миллиона живут в Турции, еще 100000 - в Сирии. Имеются значительные диаспоры в Иордании и США. An estimated 2 million live in Turkey, another 100,000 in Syria and other sizable populations are in Jordan and the United States.
Но уважение России к суверенитету имеет значительные ограничения. But Russia’s respect for sovereignty has notable limits.
Профессионально управляемые инвестиционные фонды – это дорого, потому что управляющие много торгуют и получают значительные комиссионные. Professionally managed investment funds are expensive, because managers trade a lot and are paid hefty fees.
Достойный уважения результат, но вовлеченные суммы не значительные. A respectable outcome, but not an enormous amount.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. After treatment, the child gains significant functionality.
Но с этим также связаны значительные недостатки. Here, again, there are considerable drawbacks.
К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства. Moreover, it is undeniable that such a tax would raise a great deal of money.
В тоже время формула Хонга проста, и она начинает давать значительные результаты, когда заработок становится действительно большим. Still, Hong’s formula is simple, and it starts to bite when earnings get really big.
жертвам, которые в результате тяжких преступлений получили значительные телесные повреждения или существенно подорвали свое физическое или психическое здоровье; Victims who have sustained significant bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes;
Правительства несут значительные расходы по спасению банков и предприятий, пострадавших от финансового и экономического кризиса. Governments face massive costs rescuing banks and businesses hit by the financial and economic crisis.
Эти значительные преобразования создали не только эффективный цикл, который усилил институциональную стабильность и социальные преимущества. This vast transformation has not only generated a virtuous circle that strengthened institutional stability and social capital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.