Usage examples of "groundwaters" in English with translation to Russian

<>
The science of groundwaters, hydrogeology, is rapidly developing. Быстрыми темпами развивается наука о грунтовых водах- гидрогеология.
“Hydrogeology” describes ability of aquifer to store, transmit and discharge groundwaters. В " гидрогеологии " описывается способность водоносного горизонта накапливать, переносить и разгружать грунтовые воды.
“Hydrogeology” describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters. В " гидрогеологии " описывается способность водоносного горизонта накапливать, переносить и разгружать грунтовые воды.
The programme covers the Aggtelek- Slovak Karst (Hungary-Slovakia) and part of the Bug groundwaters (Belarus-Poland). Данная программа охватывает Аггтелекско-Словацкий Карст (Венгрия-Словакия) и часть грунтовых вод Буга (Беларусь-Польша).
Activities on groundwaters, in particular those related to the use of groundwater as a source of drinking water; деятельность в области грунтовых вод, в частности касающаяся использования грунтовых вод в качестве источника питьевой воды;
The Special Rapporteur pointed out that although sharing the same atmospheric source, confined groundwaters were distinct from surface waters in several respects. Специальный докладчик указал, что, хотя эти два ресурса имеют единый источник- атмосферу, замкнутые грунтовые воды в целом ряде отношений отличаются от поверхностных вод.
Mr. Guan Jian (China) said that his delegation basically endorsed the general principles governing transboundary groundwaters as set out in the draft articles. Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что его делегация в основном поддерживает общие принципы управления трансграничными грунтовыми водами, изложенные в проекте статей.
There was general support for the Special Rapporteur's proposal to use the terms “aquifer” and “aquifer system”, rather than the term “confined transboundary groundwaters”. Предложение Специального докладчика вместо термина «замкнутые трансграничные грунтовые воды» употреблять термины «водоносный горизонт» и «система водоносного горизонта» в целом получило поддержку.
In any case, more debate was needed on the Special Rapporteur's recommendation that the Commission should deal with confined transboundary groundwaters, oil and natural gas. В любом случае было бы целесообразно более подробно обсудить рекомендацию Специального докладчика о том, что КМП должна рассмотреть вопрос о замкнутых трансграничных грунтовых водах, нефти и природном газе.
Watercourse'means a system of surface waters and groundwaters constituting by virtue of their physical relationship a unitary whole and normally flowing into a common terminus; «водоток» означает систему поверхностных и грунтовых вод, составляющих в силу своей физической взаимосвязи единое целое и обычно имеющих общее окончание;
A “watercourse” is a “system of surface and groundwaters constituting by virtue of their physical relationship a unitary whole and normally flowing into a common terminus”. «Водоток» есть «система поверхностных и грунтовых вод, составляющих в силу своей взаимосвязи единое целое и обычно имеющих общее окончание».
“Hydrology” describes elements other than groundwaters of the water cycle, primarily effective precipitation and surface water that are important for aquifer recharge, aquifer regime, storage and discharge. В " гидрологии " описываются другие элементы, помимо грунтовых вод водного цикла, главным образом стокообразующие атмосферные и поверхностные воды, которые имеют важное значение для подпитки водоносного горизонта, режима водоносного горизонта, накопления и разгрузки.
Nonetheless, groundwaters had been a very important resource for the Japanese people, who obtained drinking water from wells and used thermal springs with rich minerals for spas. Вместе с тем грунтовые воды всегда являлись важнейшим ресурсом для ее жителей, которые получают питьевую воду из колодцев, а также пользуются термальными водами, богатыми минералами.
The Commission did not, in fact, mean to refer to “confined” aquifers in the hydrogeological sense, but simply to those groundwaters not connected to bodies of surface waters. Комиссия же намеревалась вести речь не о «замкнутых» водоносных горизонтах в гидрогеологическом смысле, а лишь о тех грунтовых водах, которые не связаны с поверхностными водоемами.
“Hydrology” describes elements other than groundwaters of the water cycle, primarily effective precipitation and surface water that are important for aquifer recharge, the aquifer regime, storage and discharge. В " гидрологии " описываются другие элементы, помимо грунтовых вод водного цикла, главным образом стокообразующие атмосферные и поверхностные воды, которые имеют важное значение для подпитки водоносного горизонта, режима водоносного горизонта, накопления и разгрузки.
The Seminar intends to promote the exchange of views, experience and information between countries with different levels of development in the remediation of contaminated soils and associated groundwaters. Цель Семинара заключается в содействии обмену мнениями, опытом и информацией между странами, в которых отмечается разный уровень развития методов восстановления загрязненных грунтов и грунтовых вод.
The Commission's use of the term “confined” was to indicate that such a body of groundwaters was “unrelated”, “not connected” or “not linked” to the surface waters. Термин " замкнутые " использовался в Комиссии как означающий, что эти массы грунтовых вод " не сообщаются ", " не контактируют " и " не связаны " с поверхностными водами.
One aspect worth reconsidering concerned allocation of groundwaters on the basis of “equitable and reasonable utilization”, which seemed to run counter to other pre-existing formulas of allocation. Один из аспектов, который было бы желательно пересмотреть, касается распределения грунтовых вод на основе принципа «справедливого и разумного использования», что, как представляется, противоречит другим, уже существующим формулам распределения.
The 1997 Convention did provide a base upon which to build a groundwater regime, but any new legal framework should take fully into account the unique characteristics of groundwaters. Конвенция 1997 года, действительно, обеспечивает основу для построения режима грунтовых вод, однако любые новые правовые рамки должны в полной мере учитывать уникальные характеристики грунтовых вод.
International groundwater: Groundwater that is either intersected by an international boundary or that is part of a system of surface and groundwaters, parts of which are located in different States Международные грунтовые воды: грунтовые воды, которые пересекаются международной границей или являются частью системы поверхностных и грунтовых вод, части которых находятся в разных государствах
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!