Verwendungsbeispiele von "hunts" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In his first tweet of 2018, Trump declared that the United States has “foolishly” given Pakistan more than $33 billion in aid over the last 15 years, while Pakistan had returned only “lies and deceit” and given safe haven to the terrorists America hunts in Afghanistan. В своем первом твите 2018 года, Трамп заявил, что в течение последних 15 лет Соединенные Штаты “безрассудно” предоставили Пакистану более 33 миллиардов долларов помощи, тогда как Пакистан ответил им только “ложью и обманом” и предоставил убежище террористам, на которых Америка охотится в Афганистане.
One of those treasure hunts? Охота за сокровищами?
Well, you didn't say trash can treasure hunts were on the menu. Ну, вы же не сказали, что в меню будут поиски сокровищ в мусорках.
I hope you like treasure hunts. Надеюсь, вам нравится искать клады.
My wife does these treasure hunts. Жена часто устраивает охоту за сокровищами.
The Pennine Moorlands, scene of one of the most intensive murder hunts of the century. Вересковая пустошь в Пеннинских горах, место одного из самых напряженных поисков убийцы в этом столетии.
Put a big swing set in, birthday parties, easter-egg hunts. Можно установить большие качели, праздновать дни рождения, искать пасхальные яйца.
The bullying of senior Justice Department and FBI officials by House committees has been without precedent since the anti-communist witch hunts of the 1950s. Издевательства над руководителем Министерства юстиции и чиновниками ФБР комитетами Палаты представителей были беспрецедентны со времен антикоммунистической охоты на ведьм в 1950-е годы.
The hearings, reminiscent of Joe McCarthy's witch hunts in 1950's America, humiliated the SLD and, in large part, compromised the entire post-1989 period. Слушания, напоминавшие охоту Джо Маккарти за ведьмами в Америке в 50-ых годах, унизили SLD и, во многом, скомпрометировали весь период после 1989 года.
Just as discomfiting to Clapper is the idea that such witch hunts will in turn lead his employees to question the worth and honor of their work. Так же неприятна Клепперу и мысль о том, что такая охота на ведьм в свою очередь заставит его сотрудников усомниться в целесообразности и благородной миссии своей работы.
In the first phase, America courted Mao Zedong’s regime, despite the Korean War, China's annexation of Tibet, and domestic witch hunts, such as the Hundred Flowers Campaign. На первом этапе Америка любезничала с режимом Мао Цзедуна, несмотря на войну в Корее, захват Тибета и охоту на ведьм внутри страны: например, кампания «Ста цветов» – краткий период либерализации, который, по мнению многих «западных» наблюдателей, являлся уловкой для того, чтобы избавиться от оппонентов.
Former generals of the secret police and members of the Communistnomenklatura, untouchable in their comfortable villas and retirements, must derive great pleasure from watching today's witch hunts and manipulation of old files for immediate political purposes. Бывшие генералы тайной полиции и члены коммунистической номенклатуры, наслаждающиеся безопасной отставкой на уютных виллах, должно быть, получают огромное удовольствие, наблюдая сегодняшнюю "охоту на ведьм" и подтасовку старых документов, производимые ради сиюминутной политической выгоды.
The unconscionable witch hunts carried out in various areas due to religious or ethnic motivations, the places of worship that have been destroyed or burned and the calls for racially or religiously motivated murder that we see in the papers are reminders of the hateful pogroms of the past. Вопиющая охота на ведьм, которая ведется в различных районах по религиозным или этническим мотивам, молельные дома, уничтоженные или сожженные, и призывы к убийству по расовым или религиозным мотивам, которые мы видим в прессе, напоминают нам об отвратительных погромах прошлого.
Clapper, who endured a $40 million Senate investigation and condemnation of the CIA’s torture program, says he is concerned that today’s spies are at risk of similar changes in the political winds — where legally authorized actions they undertook in good faith become the basis for political witch hunts. Клеппер, который был свидетелем сенатского расследования (на которое было выделено 40 миллионов долларов) и осуждения программы пыток, введенной в практику руководством ЦРУ, говорит, что обеспокоен тем, что в результате изменения политических настроений сегодняшним разведчикам грозит нечто подобное. То есть, законные действия, которые они совершали правомерно и с честными намерениями, станут основанием для политической охоты на ведьм.
An elephant was hunted there. Там охотились на слона.
She does the treasure hunt. Ещё она устраивает охоту за сокровищами.
How's the job hunt? Ч ак поиски работы?
Probably hunting for his jug. Вероятно ищет свою флягу.
Let's go hunting, McGee. Пойдем поохотимся, МакГи.
Only if they go hunting. Охотничий пёс должен охотиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!